論文中關(guān)于代號(hào)與縮寫的要求
本文關(guān)鍵詞:論文中關(guān)于代號(hào)與縮寫的要求
更多相關(guān)文章: 專業(yè)術(shù)語(yǔ) 規(guī)范化要求 計(jì)量單位 習(xí)慣用語(yǔ)
【摘要】:正論文應(yīng)采用國(guó)家正式公布實(shí)施的簡(jiǎn)化漢字和法定的計(jì)量單位。論文中采用的術(shù)語(yǔ)、符號(hào)、代號(hào)全文必須統(tǒng)一,并符合規(guī)范化要求。論文中使用新的專業(yè)術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)、習(xí)慣用語(yǔ),應(yīng)加以注釋,首次出現(xiàn)應(yīng)中文標(biāo)注。國(guó)外新的專業(yè)術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ),必須在譯文后用圓括號(hào)注明原文。
【關(guān)鍵詞】: 專業(yè)術(shù)語(yǔ);規(guī)范化要求;計(jì)量單位;習(xí)慣用語(yǔ);
【分類號(hào)】:+
【正文快照】: 論文應(yīng)采用國(guó)家正式公布實(shí)施的簡(jiǎn)化漢字和法定的計(jì)量單位。論文中采用的術(shù)語(yǔ)、符號(hào)、代號(hào)全文必須統(tǒng)一,并符合規(guī)范化要求。論文中使用新的專業(yè)術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)、習(xí)慣用語(yǔ),應(yīng)加以注釋,首次出現(xiàn)應(yīng)中文標(biāo)注。國(guó)外新的專業(yè)術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ),必須在譯文后用圓括號(hào)注明原文。論文中關(guān)于代號(hào)
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 余文三,潘洪富,羅惠坤;統(tǒng)一規(guī)范專業(yè)術(shù)語(yǔ)勢(shì)在必行[J];現(xiàn)代預(yù)防醫(yī)學(xué);1998年02期
2 夏傳余;正確理解病理報(bào)告中的專業(yè)術(shù)語(yǔ)[J];安徽衛(wèi)生職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年04期
3 劉偉;關(guān)于描述性中醫(yī)專業(yè)術(shù)語(yǔ)英譯的商榷[J];河南大學(xué)學(xué)報(bào)(醫(yī)學(xué)版);2004年02期
4 歐文 J.黑伯勒;彭曉輝;阮芳賦;;性學(xué)中使用不當(dāng)?shù)膶I(yè)術(shù)語(yǔ)(一)[J];中國(guó)性科學(xué);2006年11期
5 歐文J.黑伯勒;彭曉輝;阮芳賦;;性學(xué)中使用不當(dāng)?shù)膶I(yè)術(shù)語(yǔ)(二)[J];中國(guó)性科學(xué);2007年01期
6 余銳;趙凱華;;少數(shù)民族地區(qū)建立良好護(hù)患關(guān)系的體會(huì)[J];現(xiàn)代醫(yī)藥衛(wèi)生;2007年02期
7 田t@;;中醫(yī)專業(yè)術(shù)語(yǔ)在語(yǔ)言異化背景下的規(guī)范化原則[J];中醫(yī)藥信息;2013年01期
8 王建軍;中醫(yī)專業(yè)術(shù)語(yǔ)漢譯俄的理解與表達(dá)初探[J];天津中醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào);1996年02期
9 張勇;;投降[J];實(shí)用醫(yī)學(xué)雜志;2008年19期
10 劉偉;從中醫(yī)專業(yè)術(shù)語(yǔ)“牙車(床)”英譯為“dentalbed”說(shuō)起[J];中國(guó)中西醫(yī)結(jié)合雜志;2004年10期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 張華華;;《中國(guó)民居建筑藝術(shù)》中譯法之難點(diǎn)及專業(yè)術(shù)語(yǔ)的處理[A];中國(guó)傳統(tǒng)民居與文化(第七輯)——中國(guó)民居第七屆學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];1996年
2 戚慧;;稅務(wù)專業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯問題探討[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2005年會(huì)暨學(xué)術(shù)交流會(huì)論文集[C];2005年
3 卜建紅;;臨床醫(yī)學(xué)論文撰寫中需注意的問題[A];首屆華東六省一市肛腸外科學(xué)術(shù)交流會(huì)論文匯編[C];2005年
4 馬永潔;李建輝;廖蘋;梁宏;;談科技論文的可讀性編輯加工[A];2012年第四屆科技期刊發(fā)展創(chuàng)新研討會(huì)論文集[C];2012年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條
1 林鳴;“術(shù)語(yǔ)病”害慘消費(fèi)者[N];中國(guó)質(zhì)量報(bào);2011年
2 胡代付;宣傳資料應(yīng)通俗易懂[N];中國(guó)城鄉(xiāng)金融報(bào);2006年
3 福建人民出版社 張敏華;譯著要過(guò)校訂關(guān)[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2007年
4 靖江市季市中學(xué) 師寶慶;培養(yǎng)學(xué)生規(guī)范答題的意識(shí)[N];江蘇教育報(bào);2009年
5 首席記者 張莎;學(xué)習(xí)貫徹黨的十八屆四中全會(huì)精神[N];重慶日?qǐng)?bào);2014年
6 編譯 劉光強(qiáng) 邱燕娜;小心!10大溝通誤區(qū)可能讓CIO落馬[N];中國(guó)計(jì)算機(jī)報(bào);2010年
7 苗文新;專家緣何不愿開口[N];人民日?qǐng)?bào);2011年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 于洋;在搭配中學(xué)習(xí)科技英語(yǔ)次專業(yè)術(shù)語(yǔ)的實(shí)證研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 劉瑜;翻譯目的論視角下土木領(lǐng)域的筆譯技巧探究[D];北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;2016年
2 姜鑫堯;體育專業(yè)術(shù)語(yǔ)與相關(guān)表達(dá)的翻譯方法[D];北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2016年
3 簡(jiǎn)昕穎;《家的滋味2010年度獲獎(jiǎng)菜譜》漢譯實(shí)踐報(bào)告[D];湖南大學(xué);2016年
4 喻露;《橋梁設(shè)計(jì)手冊(cè)》中專業(yè)術(shù)語(yǔ)的英譯[D];湖南科技大學(xué);2016年
5 譚亞群;The Basic Analysis Guide of ANSYS Software(節(jié)選)漢譯報(bào)告[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2015年
6 何小穎;專業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2016年
7 劉永莉;《外語(yǔ)學(xué)習(xí)與教學(xué)導(dǎo)論》第四、五章中專業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯[D];四川師范大學(xué);2014年
8 巴羅;淺談初中生物專業(yè)術(shù)語(yǔ)的藏漢翻譯[D];西藏大學(xué);2015年
9 周玉峰;財(cái)經(jīng)證券類研究報(bào)告的翻譯[D];復(fù)旦大學(xué);2010年
10 王田民;論學(xué)術(shù)性文本的翻譯[D];重慶大學(xué);2014年
,本文編號(hào):855151
本文鏈接:http://www.sikaile.net/yixuelunwen/yiyaoxuelunwen/855151.html