科技期刊關(guān)于名稱等的要求
發(fā)布時(shí)間:2018-06-10 18:22
本文選題:壓電式加速度計(jì) + 機(jī)構(gòu)名; 參考:《中國(guó)皮膚性病學(xué)雜志》2014年02期
【摘要】:正機(jī)構(gòu)名:一般的機(jī)關(guān)、團(tuán)體、學(xué)校、研究機(jī)構(gòu)和企業(yè)等的名稱,在文中第一次出現(xiàn)時(shí)應(yīng)寫(xiě)全稱,以下方可用簡(jiǎn)稱,簡(jiǎn)稱也應(yīng)是共知共用的,而且不能有歧義。例如:"國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)"可簡(jiǎn)稱"國(guó)家語(yǔ)委",但不宜稱作"語(yǔ)委"。機(jī)具儀器設(shè)備名稱:文中第一次出現(xiàn)這些物件的名稱時(shí),一般應(yīng)書(shū)寫(xiě)銘牌上的全稱。例如:"LX 386/16型微型計(jì)算機(jī)""YD 38型壓電式加速度計(jì)",以后則可寫(xiě)為"LX 386微機(jī)""YD 38加速度計(jì)"。日期和時(shí)間:應(yīng)分清日期和時(shí)間的概念。日期,指發(fā)生某事或產(chǎn)生某物的確定的日子或時(shí)期,如某標(biāo)本的"采集日期是
[Abstract]:The name of a general institution, organization, school, research institution, enterprise, etc., which should be given its full name for the first time in this paper. The abbreviation shall also be known and shared, and there shall be no ambiguity. For example, the National language working Committee may be referred to as the National language Committee, but not as the language Committee. Name of instrument and equipment: the first time the name of these objects appears in the text, the full name on the nameplate should be written. For example, the "LX" 386 / 16 microcomputer "YD _ (38) piezoelectric accelerometer" and later "LX" 386 microcomputer "YD" YD "38 accelerometer. Date and time: the concept that dates and times should be distinguished. A definite date or period when something happens or produces something, such as the date of collection of a specimen.
【分類(lèi)號(hào)】:+
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 楊春;李晶;鄭曉雷;;幾種手持風(fēng)動(dòng)工具振動(dòng)參數(shù)測(cè)量[J];鐵道勞動(dòng)安全衛(wèi)生與環(huán)保;1992年04期
2 ;[J];;年期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 朱蕾;;壓電加速度計(jì)規(guī)程修訂后對(duì)振動(dòng)量值溯源的影響分析[A];2013年江蘇省計(jì)量測(cè)試學(xué)會(huì)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2013年
,本文編號(hào):2004164
本文鏈接:http://www.sikaile.net/yixuelunwen/pifb/2004164.html
最近更新
教材專著