計算機(jī)輔助翻譯協(xié)作模式探究
本文關(guān)鍵詞:計算機(jī)輔助翻譯協(xié)作模式探究
更多相關(guān)文章: 計算機(jī)輔助翻譯 翻譯協(xié)作 模式 探究
【摘要】:目前大多數(shù)翻譯項目都是時間緊、任務(wù)重,單靠個人無法按期完成,必須依靠翻譯協(xié)作。單機(jī)版CAT軟件,服務(wù)器版CAT軟件,免費(fèi)在線CAT軟件,云CAT軟件均可以實(shí)現(xiàn)翻譯協(xié)作。本文集中探討基于這四種不同類型CAT軟件的翻譯協(xié)作模式,概述其具體協(xié)作方法并指明其適用條件與存在的問題,希望能為翻譯協(xié)作的有效組織以及高校翻譯技術(shù)教學(xué)提供參考。
【作者單位】: 魯東大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 計算機(jī)輔助翻譯 翻譯協(xié)作 模式 探究
【基金】:魯東大學(xué)外國語學(xué)院2014年度應(yīng)用型外語人才培養(yǎng)研究重點(diǎn)課題“計算機(jī)輔助翻譯協(xié)作模式與評估”的階段性成果
【分類號】:H085
【正文快照】: 引言Trados Studio專業(yè)版、DéjàVu工作組版、memo Q全球化和信息化時代背景下,翻譯服務(wù)需求迅項目經(jīng)理版、Wordfast專業(yè)版。單機(jī)版CAT軟件可猛增長、翻譯規(guī)模日益擴(kuò)大,如何將大量源語文件在以通過兩種方法進(jìn)行翻譯協(xié)作:一種是創(chuàng)建項目文較短時間內(nèi)高質(zhì)量地翻譯出來成為翻譯
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 梁愛林;計算機(jī)輔助翻譯的優(yōu)勢和局限性[J];中國民航飛行學(xué)院學(xué)報;2004年01期
2 吳松林;;計算機(jī)輔助翻譯談[J];科技資訊;2006年06期
3 錢多秀;;“計算機(jī)輔助翻譯”課程教學(xué)思考[J];中國翻譯;2009年04期
4 左立;;計算機(jī)輔助翻譯工具及其在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報;2010年01期
5 郜萬偉;;計算機(jī)輔助翻譯在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J];新鄉(xiāng)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年06期
6 崔藝楠;;論計算機(jī)輔助翻譯帶來的變革和威脅[J];北方文學(xué)(下半月);2011年12期
7 文軍;任艷;;國內(nèi)計算機(jī)輔助翻譯研究述評[J];外語電化教學(xué);2011年03期
8 李丹;劉芹;禹一奇;;我國翻譯碩士專業(yè)之計算機(jī)輔助翻譯課程調(diào)查[J];語文學(xué)刊(外語教育教學(xué));2013年02期
9 周興華;;計算機(jī)輔助翻譯教學(xué):方法與資源[J];中國翻譯;2013年04期
10 陳吉榮;;計算機(jī)輔助翻譯教學(xué)再認(rèn)識[J];內(nèi)江師范學(xué)院學(xué)報;2013年09期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 李艷勤;;淺析計算機(jī)輔助翻譯中的翻譯記憶技術(shù)和軟件[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年
2 王旭光;;計算機(jī)輔助翻譯(CAT)工具簡介[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年
3 Daphne Wang;;多方合作下的計算機(jī)輔助翻譯教學(xué)新模式探討——SDL與翻譯教學(xué)[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年
4 郝軍;李海濱;朱勵;;淺談計算機(jī)翻譯[A];第二屆全國信息與電子工程學(xué)術(shù)交流會暨第十三屆四川省電子學(xué)會曙光分會學(xué)術(shù)年會論文集[C];2006年
5 張政;;CAT引入教學(xué)——MTI人才應(yīng)用能力培養(yǎng)的有效途徑[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
6 何站濤;韓兆強(qiáng);閆栗麗;;機(jī)器翻譯質(zhì)量的研究與探討[A];機(jī)器翻譯研究進(jìn)展——2002年全國機(jī)器翻譯研討會論文集[C];2002年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 本報記者 李向林;計算機(jī)輔助翻譯[N];中國計算機(jī)報;2000年
2 凌子浪;機(jī)器翻譯的未來不可估量[N];計算機(jī)世界;2001年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 周雙;計算機(jī)輔助翻譯軟件可用性研究[D];浙江師范大學(xué);2014年
2 江潤洲;計算機(jī)輔助翻譯(CAT)技術(shù)的教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查報告[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2014年
3 陳了了;計算機(jī)輔助翻譯與翻譯碩士(MTI)專業(yè)建設(shè)[D];山東師范大學(xué);2011年
4 劉晨星;MTI院校CAT教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查[D];北京外國語大學(xué);2015年
5 王海翱;[D];西安外國語大學(xué);2014年
6 李先玲;高校計算機(jī)輔助翻譯(CAT)技術(shù)的教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查及其改進(jìn)策略研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
7 周闊;運(yùn)用“塔多思”軟件解決協(xié)作式翻譯中的一致性問題[D];北京交通大學(xué);2013年
8 劉允;應(yīng)用TRADOS計算機(jī)輔助翻譯軟件的翻譯實(shí)踐報告[D];哈爾濱理工大學(xué);2014年
9 張春國;工藝語句漢英計算機(jī)輔助翻譯系統(tǒng)關(guān)鍵技術(shù)研究[D];南京航空航天大學(xué);2004年
10 郭泉潔;計算機(jī)輔助譯前準(zhǔn)備在《中國文化》漢譯中的應(yīng)用[D];山東師范大學(xué);2015年
,本文編號:964432
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/964432.html