英漢語法“硬與軟”和漢語句型劃分——與連淑能先生商榷
本文關(guān)鍵詞:英漢語法“硬與軟”和漢語句型劃分——與連淑能先生商榷
更多相關(guān)文章: 《英漢對(duì)比研究》第二章 剛性 柔性 漢語句型
【摘要】:連淑能先生的《英漢對(duì)比研究》第二章"剛性與柔性"認(rèn)為:英語有形態(tài)變化,句子以動(dòng)詞為中心,其語法"硬",漢語沒有形態(tài)變化,句子不以動(dòng)詞為中心,其語法"軟",并以此為由,爽快承認(rèn)英語的五種基本句型,卻拒絕承認(rèn)漢語語法家們?yōu)闈h語基本句型所做的劃分,認(rèn)為漢語句型只能"以功能意義為主、成分格局為輔"進(jìn)行劃分。本文證明:一切事物的一切"型",都只能按"成分格局"劃分;形態(tài)變化比英語豐富得多的許多語言的句子,其"成分格局"都不一定"以動(dòng)詞為中心";連先生劃分的漢語句型是一鍋大雜燴:無數(shù)句子要么在這些"句型"中無立錐之地,要么可以同時(shí)歸入幾種不同的"句型";因此,連先生劃分的漢語句型是站不住腳的。
【作者單位】: 湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 《英漢對(duì)比研究》第二章 剛性 柔性 漢語句型
【分類號(hào)】:H146.3;H314.3
【正文快照】: 一、導(dǎo)言連淑能先生的《英漢對(duì)比研究》1(以下簡稱《對(duì)比》)1993年版第二章原標(biāo)題為“聚集與流散(Compactvs.Diffusive)”。2014年版中,該章標(biāo)題改成了“剛性與柔性(Rigid vs.Supple)”!秾(duì)比》首先以作者自己修訂的《英語基礎(chǔ)語法新編》2中的一段作為論據(jù):“英語有綜合語的
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 吳慧珍;;英漢對(duì)比研究十年回顧(1999-2008)[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年01期
2 朱葉丹;;英漢對(duì)比研究的五大瓶頸——從學(xué)科發(fā)展的立足點(diǎn)解析[J];宜賓學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期
3 高迅;;連淑能教授專著《英漢對(duì)比研究》增訂本出版[J];當(dāng)代外語研究;2011年04期
4 左飚;;求真與創(chuàng)美——評(píng)《英漢對(duì)比研究》(增訂本)[J];中國外語;2012年02期
5 沐莘;;簡評(píng)《英漢對(duì)比研究論文集》[J];外語界;1991年01期
6 劉音;;試探英漢對(duì)比研究理論的發(fā)展[J];教育教學(xué)論壇;2014年10期
7 尹筠杉;;論英漢對(duì)比研究的理論意義[J];神州;2012年34期
8 楊自儉;再議英漢對(duì)比研究的幾個(gè)問題[J];福建外語;2000年04期
9 唐瓊玲;字本位理論與英漢對(duì)比研究[J];外語教學(xué);2004年01期
10 唐瓊玲;隱喻的英漢對(duì)比研究述評(píng)[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2004年03期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 文旭;;以認(rèn)知為基礎(chǔ)的英漢對(duì)比研究——關(guān)于對(duì)比認(rèn)知語言學(xué)的一些構(gòu)想[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 王越;關(guān)于謊言的英漢對(duì)比研究[D];東北師范大學(xué);2007年
2 高媛媛;恭維及其應(yīng)答:英漢對(duì)比研究[D];東北財(cái)經(jīng)大學(xué);2005年
3 張友香;系統(tǒng)功能視角的旅游語篇英漢對(duì)比研究[D];江西師范大學(xué);2005年
4 徐強(qiáng);夸張和低調(diào)的英漢對(duì)比研究[D];蘇州大學(xué);2001年
,本文編號(hào):823981
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/823981.html