概念整合視角下英漢言語(yǔ)幽默認(rèn)知機(jī)制對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2017-04-21 10:02
本文關(guān)鍵詞:概念整合視角下英漢言語(yǔ)幽默認(rèn)知機(jī)制對(duì)比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:幽默作為人類獨(dú)有的品質(zhì)、能力和交際方式,它的理解過(guò)程不僅體現(xiàn)了人類對(duì)客觀世界的感知,更是人們創(chuàng)造性地豐富概念系統(tǒng)分類和情感表達(dá)的過(guò)程。要想對(duì)幽默現(xiàn)象做出合理的解釋,從認(rèn)知模式和心理機(jī)制構(gòu)建的角度進(jìn)行英漢言語(yǔ)幽默觸發(fā)機(jī)制對(duì)比是非常必要的。發(fā)掘出兩民族在幽默認(rèn)知模式上的異同,對(duì)掌握目標(biāo)言語(yǔ)幽默和促進(jìn)雙方交流有著重要意義。本文以Fauconnier提出的概念整合為視角來(lái)探討言語(yǔ)幽默解讀過(guò)程中的言語(yǔ)幽默意義的在線認(rèn)知機(jī)制構(gòu)建以及各個(gè)心理空間的合成來(lái)取得幽默效果的過(guò)程。我們將發(fā)揮概念整合在幽默解讀中的優(yōu)勢(shì)并且彌補(bǔ)其不足,通過(guò)對(duì)中英幽默在語(yǔ)言層面和非語(yǔ)言層面的對(duì)比,我們將總結(jié)出中英幽默信息加工過(guò)程及其觸發(fā)機(jī)制的異同,并且分析其深層次的動(dòng)因,為通用認(rèn)知模型的構(gòu)建提供依據(jù)。通過(guò)研究本文得出中英言語(yǔ)幽默的相同點(diǎn)在于都是由一定程度的“不和諧”觸發(fā),幽默言語(yǔ)解讀中始終貫穿著自洽原則,這是幽默信息加工得以進(jìn)行的前提。在沖突機(jī)制的觸發(fā)下,以認(rèn)知語(yǔ)境為背景來(lái)提取各個(gè)參數(shù),受話人完成各空間的整合以達(dá)到?jīng)_突的和解和形成新顯結(jié)構(gòu)。其不同點(diǎn)在于西方言語(yǔ)幽默較多采用概念缺省機(jī)制,而中國(guó)言語(yǔ)幽默較常采用頓悟機(jī)制以達(dá)到對(duì)言語(yǔ)幽默準(zhǔn)確、有效解碼的目的。研究發(fā)現(xiàn),語(yǔ)言、文化、認(rèn)知因素是影響理解言語(yǔ)幽默的主要變量。一旦這些變量得以有效的確定,就會(huì)從根本上消除英漢民族幽默理解差異的障礙,為達(dá)到理解幽默的最佳效果探索出了一條可操作的機(jī)制。為此,結(jié)合幽默語(yǔ)義腳本理論,本文建構(gòu)了一個(gè)幽默信息加工通用的認(rèn)知模型。
【關(guān)鍵詞】:概念整合 言語(yǔ)幽默 認(rèn)知機(jī)制 對(duì)比研究
【學(xué)位授予單位】:哈爾濱師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H136;H313
【目錄】:
- 摘要6-7
- Abstract7-9
- Chapter One Introduction9-15
- 1.1 Research Background9-10
- 1.2 Research Purpose and Significance10-11
- 1.3 Data Collection and Research Methodology11-13
- 1.4 Hypothesis of the Study13
- 1.5 Layout of the Thesis13-15
- Chapter Two Literature Review15-27
- 2.1 Humor Study Abroad15-23
- 2.1.1 The Western Traditional Humor Study15-18
- 2.1.1.1 Superiority Theory15-16
- 2.1.1.2 Relief Theory16
- 2.1.1.3 Incongruity Theory16-18
- 2.1.2 The Western Modern Humor Study18-23
- 2.1.2.1 Semantic Script Theory of Humor19-20
- 2.1.2.2 General Theory of Verbal Humor20-23
- 2.2 Humor Study at Home23-27
- 2.2.1 The Chinese Traditional Humor Study23-24
- 2.2.2 The Chinese Modern Humor Study24-27
- Chapter Three Theoretical Framework27-38
- 3.1 Definition of Humor27-29
- 3.2 Classification of Humor29-30
- 3.3 Conceptual Blending Theory30-38
- 3.3.1 Definition of Conceptual Blending Theory30-31
- 3.3.2 The Network Model of Conceptual Blending31-33
- 3.3.3 Mapping and Projection33-35
- 3.3.4 Conceptual Blending and Its Principles35-38
- Chapter Four Comparison between English and Chinese Verbal Humor38-91
- 4.1 Linguistic Factors38-56
- 4.1.1 Phonetics and Humor38-45
- 4.1.1.1 Verbal Humor Produced by Homophonic Puns39-42
- 4.1.1.2 Verbal Humor Produced by Voice Parody42-45
- 4.1.2 Vocabulary and Humor45-51
- 4.1.2.1 Verbal Humor Produced by Polysemy45-48
- 4.1.2.2 Verbal Humor Produced by Fixed Phrase Collocation48-51
- 4.1.3 Syntax and Humor51-56
- 4.1.3.1 Verbal Humor Produced by Ambiguity of Syntactic Meaning51-53
- 4.1.3.2 Verbal Humor Produced by Ambiguity of Syntactic Structure53-56
- 4.2 Non-linguistic Factors56-81
- 4.2.1 Cultural Factors and Humor56-68
- 4.2.1.1 Verbal Humor Produced by Cultural Stereotypes57-62
- 4.2.1.2 Verbal Humor Produced by Religion62-64
- 4.2.1.3 Verbal Humor Produced by Politics64-68
- 4.2.2 Context and Humor68-81
- 4.2.2.1 Verbal Humor Produced by Linguistic Context71-73
- 4.2.2.2 Verbal Humor Produced by Sociocultural Context73-77
- 4.2.2.3 Verbal Humor Produced by Situational Context77-79
- 4.2.2.4 Contextual Prominence and Shifting79-81
- 4.3 Similarities Between English and Chinese Verbal Humor81-82
- 4.4 Difference Between English and Chinese Verbal Humor82-86
- 4.5 Analyzing the Reasons Causing the Difference in English and Chinese VerbalHumor86-91
- Chapter Five Constructing Information Processing Mechanism in English andChinese Verbal Humor91-102
- 5.1 Constructing Information Processing Model of English and Chinese VerbalHumor91-92
- 5.2 Interpretation of the Information Processing Model Based on CB92-102
- Chapter Six Conclusion102-104
- Bibliography104-107
- 攻讀碩士學(xué)位期間所發(fā)表的學(xué)術(shù)論文107-109
- Acknowledgements109
本文關(guān)鍵詞:概念整合視角下英漢言語(yǔ)幽默認(rèn)知機(jī)制對(duì)比研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):320067
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/320067.html
最近更新
教材專著