20世紀(jì)上半葉朝鮮半島漢語教科書研究
發(fā)布時間:2019-07-24 15:01
【摘要】:20世紀(jì)上半葉,朝鮮半島編纂了一批數(shù)量可觀的漢語教科書。這批教科書是《老乞大》、《樸通事》等朝鮮朝時代漢學(xué)書的傳承,其多為北京官話會話教材,內(nèi)容涉及衣食住行、學(xué)校、通商、通信等,以不分等級的單冊居多,并與同時期西人漢語教材共同構(gòu)成域外漢語教材體系。這批教科書的編寫體例為朝鮮文字母逐字標(biāo)音、圈聲標(biāo)調(diào)、朝鮮文對譯、譯官語法隨文注解,它們?yōu)楸本┕僭捬芯亢驮缙诂F(xiàn)代漢語研究提供了新鮮的材料,具有口語化和域外視角的特征。
[Abstract]:In the first half of the 20th century, the Korean peninsula has compiled a large number of Chinese textbooks. The textbook is the inheritance of the Han-learning book of the North Korea, which is" old and old "," Pu Tong ", and so on, most of which is the Beijing Guanghua session teaching material, and the contents refer to the clothes and food, the school, the general business, the communication, etc., with the majority of the non-hierarchical list. In that same period, the Chinese teaching material of the western people of the same period form an out-of-the-field Chinese teaching material system. The preparation examples of the textbooks are the Korean-Chinese-letter word-by-word sound, the voice standard of the circle, the Korean-to-Chinese translation and the translation of the Chinese translation, which provide fresh material for the study of the Beijing Mandarin and the early-stage Chinese study, and have the characteristics of mouth-and-mouth and extraterritoriality.
【作者單位】: 青島科技大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:教育部人文社會科學(xué)研究青年基金項目,項目批準(zhǔn)號:15YJC740002
【分類號】:H195.4
本文編號:2518702
[Abstract]:In the first half of the 20th century, the Korean peninsula has compiled a large number of Chinese textbooks. The textbook is the inheritance of the Han-learning book of the North Korea, which is" old and old "," Pu Tong ", and so on, most of which is the Beijing Guanghua session teaching material, and the contents refer to the clothes and food, the school, the general business, the communication, etc., with the majority of the non-hierarchical list. In that same period, the Chinese teaching material of the western people of the same period form an out-of-the-field Chinese teaching material system. The preparation examples of the textbooks are the Korean-Chinese-letter word-by-word sound, the voice standard of the circle, the Korean-to-Chinese translation and the translation of the Chinese translation, which provide fresh material for the study of the Beijing Mandarin and the early-stage Chinese study, and have the characteristics of mouth-and-mouth and extraterritoriality.
【作者單位】: 青島科技大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:教育部人文社會科學(xué)研究青年基金項目,項目批準(zhǔn)號:15YJC740002
【分類號】:H195.4
【相似文獻】
相關(guān)會議論文 前1條
1 金光洙;;訓(xùn)民正音創(chuàng)制前漢字對朝鮮半島的影響[A];中國民族語言學(xué)會第10屆學(xué)術(shù)討論會摘要集[C];2010年
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 本報駐華盛頓記者 王安麗;變遷中的朝鮮半島語言和文化[N];中國社會科學(xué)報;2012年
,本文編號:2518702
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2518702.html
最近更新
教材專著