語料庫批評譯學:翻譯研究新領域
[Abstract]:Corpus critical translatology originated from the fusion of corpus translation and critical translatology in order to analyze the linguistic characteristics of translation texts and the ideology behind the application of translation strategies and methods as well as the counteraction of translation to ideology. The advent of corpus critical translatology not only changes the research methods of the relationship between translation and ideology, but also expands and deepens the research in this field.
【作者單位】: 上海交通大學外國語學院;
【分類號】:H059
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 傅勇林,曾江霞;西方當代譯學研究:文化整合范式的早期探索[J];四川外語學院學報;2001年02期
2 楊自儉;我國譯學建設的形勢與任務[J];中國翻譯;2002年01期
3 康寧;當代譯學研究范式的演進與視域擴展[J];山東外語教學;2004年05期
4 穆雷;;從翻譯教學看譯學研究的前沿[J];英語研究;2005年01期
5 賀顯斌;;翻譯學習與研究者的好幫手——《譯學辭典》簡介[J];英語研究;2005年04期
6 方夢之;;從譯學術語看翻譯研究的走向[J];上海翻譯;2008年01期
7 劉為潔;;綜評描述性翻譯對譯學研究的貢獻[J];三峽大學學報(人文社會科學版);2009年S2期
8 趙秀明;趙張進;崔學軍;;建立譯學評論 推動譯學研究[J];理論界;2010年05期
9 傅勇林!610031,朱志瑜;西方譯學研究——學術范式的變革[J];外語與外語教學;1999年06期
10 張敏;;韓國譯學源流考[J];韓國研究論叢;2010年01期
相關會議論文 前10條
1 方夢之;;從譯學術語看翻譯研究的走向[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
2 朱仁印;;翻譯研究和理論再認識[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2009年會暨學術研討會論文匯編[C];2009年
3 孫迎春;;譯學詞典編研的結構[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
4 呂俊;;語言學中的語言研究與翻譯學中的語言研究——針對語言學界對譯學研究一種偏見的回應[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文摘要匯編[C];2008年
5 孫寧寧;;翻譯研究的生態(tài)女性主義解讀[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文摘要匯編[C];2008年
6 周小微;;他山之石可以攻玉——中西翻譯學詞典之對比研究[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
7 吳春蘭;李曉燕;;譯學“特色派”與研究生翻譯理論教學[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
8 汪敬欽;;譯學斷想——翻譯學:比較研究學(?)[A];福建省外國語文學會2001年年會論文集[C];2001年
9 曾東京;蘇珊;;論翻譯學詞典的附錄[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
10 許建平;;試論金岳霖在譯學領域的建樹[A];第三次金岳霖學術思想研討會論文集[C];2005年
相關重要報紙文章 前2條
1 張柏然;發(fā)展中國的譯學研究[N];光明日報;2001年
2 姜秋霞;翻譯學:科學與藝術、共性與個性的統(tǒng)一[N];光明日報;2002年
相關博士學位論文 前2條
1 張瑩;譯學觀念的演進和沖突[D];上海外國語大學;2008年
2 高雷;譯學詞典的本體論研究[D];山東大學;2010年
相關碩士學位論文 前10條
1 張偉;基于語料庫的量詞“對、雙、副”研究[D];華中師范大學;2017年
2 曾卿;語料庫視野下的現(xiàn)代漢語心理動作義場代表詞義項分布研究[D];廣西大學;2017年
3 謝維靈(ALVINA);基于語料庫的漢語中介語“動+賓”搭配考察[D];華中師范大學;2017年
4 徐玉婷;基于語料庫的英漢市場隱喻對比研究[D];廣東外語外貿大學;2017年
5 馬劍春;基于語料庫的現(xiàn)代漢語連詞“而且”與“并且”研究[D];廣西大學;2017年
6 張衡;文本語料庫的精煉研究[D];東北師范大學;2017年
7 楊艷;語料庫視野下的現(xiàn)代漢語人體上肢動作義場代表詞義項分布研究(三)[D];廣西大學;2017年
8 付堯;基于HSK動態(tài)作文語料庫“那么”的使用分析[D];廣西大學;2017年
9 王莎莎;從范式理論的視角重新審視西方譯學的發(fā)展[D];中國海洋大學;2011年
10 王莉;譯學術語釋義研究[D];山東大學;2013年
,本文編號:2414548
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2414548.html