漢語長距離“自己”的移情論解釋
[Abstract]:Based on the concepts of demonstrative speaker and empathy, this paper gives a new theoretical explanation of long distance "self" in Chinese. The main point of view is that long distance "self" in Chinese is transference, while in connotative context, there are usually speaker deixis, and occasionally there are exceptions, such as indirect quotation. This paper shows that this new theory can better explain the nature of long distance "self" in Chinese and the difference in distribution between Chinese and Japanese long distance anaphora zibun.
【作者單位】: 中山大學(xué);香港城市大學(xué);
【基金】:教育部人文社科青年基金項目“長距離照應(yīng)語的解釋及相關(guān)問題研究”(13YJC740102) 香港政府RGC資助GRF項目“Long-distance Reflexives—An Asian Perspective”(11407214)資助
【分類號】:H146
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 黃自由;談?wù)諔?yīng)語“自己”[J];江蘇教育學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);1997年03期
2 李燕玉;喬姆斯基的約束理論與英、法、漢照應(yīng)語特性[J];廈門大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1997年02期
3 王厚峰;漢語篇章的指代消解淺論[J];語言文字應(yīng)用;2004年04期
4 彭春霞;張松龍;;認知語言學(xué)視角下的英語照應(yīng)語[J];南昌航空大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年04期
5 李秋梅;;認知推理與語篇前指照應(yīng)語的釋義[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2014年05期
6 黃東晶;俄漢第三人稱代詞照應(yīng)語的指稱類型[J];外語與外語教學(xué);2002年02期
7 那洪偉;;英漢照應(yīng)語反身代詞的對比分析[J];吉林華橋外國語學(xué)院學(xué)報;2006年02期
8 王長安;;漢語中的約束及約束受阻效應(yīng)研究[J];四川理工學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年04期
9 劉禮進;英語話語中的間接照應(yīng)[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2001年02期
10 南潮;關(guān)于“自己”的照應(yīng)問題探討[J];湖北師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2002年04期
相關(guān)會議論文 前1條
1 楊佳;;基于語料分析的“這/那+NP”的指代消解算法[A];第二屆全國學(xué)生計算語言學(xué)研討會論文集[C];2004年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前6條
1 魏忠偉;蛇形句的照應(yīng)語與代詞互補分布的顯著缺失現(xiàn)象及其語義解釋[D];哈爾濱師范大學(xué);2011年
2 桑彤;漢語回指加工的神經(jīng)機制研究[D];江蘇師范大學(xué);2013年
3 張婧;生物醫(yī)學(xué)文本中指代消解的研究[D];大連理工大學(xué);2014年
4 吳晶;英漢空范疇對比研究[D];延邊大學(xué);2006年
5 李紅新;[D];鄭州大學(xué);2008年
6 李紅新;[D];鄭州大學(xué);2008年
,本文編號:2278868
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2278868.html