日韓留學(xué)生漢語(yǔ)時(shí)間詞語(yǔ)偏誤分析
[Abstract]:Based on the theory of second language acquisition and from the perspective of error analysis and comparative analysis, this paper divides time words into two categories: time words and time phrases. Time words are mainly temporal nouns, and temporal phrases include noun phrases, locative phrases, prepositional phrases, and phrases combined with time words, which are composed of the demonstrative word "this, that" and the temporal word. This paper collects 7377 compositions of Japanese and Korean students from the HSK dynamic composition Corpus of Beijing language and language University. Using the theory of second language acquisition, the author adopts the methods of error analysis and contrastive analysis. This paper studies the types of errors and the causes of errors in time words of Japanese and Korean students, and puts forward some pertinent teaching suggestions. Through the analysis and study of the corpus, we find that the main errors of Japanese and Korean students in using time words to express the concept of time are wrong generation, omission, creation, wrong order and redundancy. Among them, the number of false generation is the most, the proportion is the largest, followed by omissions, birth, order and redundancy. By using the methods of error analysis and contrastive analysis, this paper analyzes the performance of the above five types of errors from two aspects of time words and time phrases, and corrects them. Based on the study of the errors of time words of Japanese and Korean students, this paper further analyzes the causes of errors in Chinese words of Japanese and Korean students, and divides them into internal and external factors. Internal factors mainly include the negative transfer of mother tongue knowledge, the overgeneralization of target language knowledge, the flexibility, particularity and economy of Chinese language, and the influence of foreign students' cognitive strategies on Chinese learning. The external factors mainly include the influence of teachers' teaching on foreign students' Chinese learning and the influence of teaching materials and reference books used by students on their Chinese learning. Based on the analysis of the types of errors and the causes of errors of Japanese and Korean students in Chinese time words, this paper puts forward three suggestions for the teaching of time words for foreign students, that is, to try to use the teaching method of comparative discrimination. In the course of teaching, the author pays attention to structured teaching, instructs foreign students to use learning strategies correctly, and puts forward some useful suggestions for compiling textbooks and compiling dictionaries for Chinese as a foreign language.
【學(xué)位授予單位】:南京師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李冰;;日本留學(xué)生生造詞偏誤分析——基于中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的調(diào)查研究[J];語(yǔ)文學(xué)刊;2013年04期
2 鄧思穎;;再說(shuō)“年、月、日”[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;2012年02期
3 趙楊;;韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞語(yǔ)習(xí)得研究[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);2011年03期
4 梅晶;;時(shí)間詞研究綜述[J];現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版);2011年03期
5 何偉;馬瑞芝;;現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)間系統(tǒng)研究綜述[J];北京科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年01期
6 姚雙云;;漢語(yǔ)時(shí)間詞的兩個(gè)核心要素及其理論價(jià)值[J];華中師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2010年05期
7 馮楊;;留學(xué)生時(shí)間詞語(yǔ)偏誤原因分析[J];大眾文藝;2010年03期
8 馬婷婷;;對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中時(shí)間單位詞偏誤分析[J];襄樊學(xué)院學(xué)報(bào);2009年07期
9 葉磊;;日漢時(shí)間名詞的分類及其句法功能的比較[J];文教資料;2009年16期
10 鄭路;;漢語(yǔ)時(shí)間范疇研究綜述[J];蘭州學(xué)刊;2008年02期
,本文編號(hào):2228339
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2228339.html