荷蘭語—英語—漢語三語者的心理詞典表征與三語概念通達(dá)模型構(gòu)建研究
[Abstract]:Psycholinguists are far from reaching consensus on whether the concept of bilinguals and the sharing or independence of lexical representation, the symmetry of the connection and the path of the concept of the concept are far from reaching consensus, but the three language phenomenon is more complex and the related research is less. In the current study of the existing three language phenomena, the study of Chinese as three is not yet seen, which is growing at present. The demand for teaching Chinese as a foreign language is not consistent. At the same time, it is rarely found that the 13 language phenomenon of "teaching language" is different from the unique factors of bilingual phenomenon. In view of the shortcomings of the previous studies, the thesis takes the Dutch - English - Chinese three language as the research object, the innovative research method, the psychological dictionary representation of the three language, and the three language. At the same time, this study compares the three speakers with two levels of Chinese language in order to observe the dynamic development track of the mental lexicon and the concept of three language. In addition, this study establishes a dynamic and static combination model to provide enlightenment for the teaching of foreign language, thus realizing its theory and research. The value of methods and practical application level. A detailed review of previous studies (including a summary of 14 related models and previous research methods), the grasp of its limitations and the research objectives of this paper affect the selection of research methods. In order to obtain scientific and credible results, this thesis adopts an interview, a combination of questionnaires and experiments. First, interview with the Chinese professional teachers of Leiden University in order to obtain the necessary information for potential participants, and prepare a more practical language learning history questionnaire and the selection of more scientific three language versions of the experimental materials. Then the language learning history questionnaire is issued to collect more necessary information and to recruit the most appropriate information. Experimental participants. A series of experiments one, two using EPrime software to present experimental materials, respectively, to explore the conceptual representation and lexical representation of the Dutch - English - Chinese three speakers. Each series of experiments had two groups of 72 Dutch - English - Chinese three participants in the experiment, and the group was based on the level of Chinese. In the preparation stage, the relevant questionnaires are issued again to facilitate the final determination of the appropriate three language versions of the experimental materials; the real experiment process is divided into a series of test steps and the experimental participants in each group are classified according to the different experimental requirements. In short, the following conclusions are drawn. First, the Dutch, English and Chinese three speakers are common. Share the common conceptual components of the three languages. The connection intensity sequence of the conceptual layer and the vocabulary layer is in the same order as the three language proficiency order. Second, the Dutch - English - Chinese three speakers independently represent the three language words of the non homologous. The lexical level connection intensity sequence is L1-L2 connection, L2-L3 connection and L1-L3 connection. Third, the difference between the two groups of Dutch - English - Chinese language three, which is different in Chinese level, lies in the amount of storage and connection intensity in the lexical level and the connection strength, but not the existence of connection. Compared with the low Chinese level group, the Chinese vocabulary representation of the high Chinese level group has greater storage and the connection of its concept and L3 representation and the connection of L1-L3. More powerful. Fourth, language proficiency and teaching language have an impact on the mental lexicon and three language concepts of Dutch, English and Chinese three. According to the above conclusions, this paper puts forward hypotheses and establishes a model. First, the three stage assumption that the intensity changes of lexical representation with the development of three language is the three stage hypothesis that the L2 is L In 3 teaching languages, the L2-L3 connection intensity is rapidly increased to a higher level in a short time in the initial stage of L3 learning and slowest in the last two stages, and the slowest at the last stage. Compared to this, the L1-L3 connection strength increases relatively slowly in the initial stage of the learning of L3, but it maintains a steady enhancement in the first two learning stages of L3. At the last stage, the same growth rate is the slowest. Accordingly, this paper proposes a parabolic model that distinguishes the L2-L3 connection strength from the L1-L3 connection strength. Second, the most prominent feature of the three language psycho dictionary representation and the three term full connectivity model of the dynamic and static combination is that for the three language with different three language levels, it can be used as the most prominent feature. The connection and channel are connected, and the difference lies in the strength of the connection. At the same time, the above discovery and thinking can also draw the following enlightenment. First, from the perspective of psycholinguistics, foreign language learning can be regarded as the process of renewing the psychological dictionary. Second, the mother tongue should be used as the teaching language of the three language. In addition, the related consciousness should be strengthened to further explore the teaching. Methods to cultivate a stronger concept -L3 connection, L2-L3 and L1-L3 connection. In addition, this study series of experiments on the scientific, objective and feasible three standards are innovative, can be used as a reference for the design concept characterization experiment and its operation. The innovation of this thesis lies in the following points. First, it is the first time to take the three language phenomenon in Chinese as the language of three. Secondly, the experimental exploration method for conceptual representation is innovated. Third, the three stage hypothesis and the parabolic model are proposed to clarify the role of two language as a teaching language and the comparison with the one in the course of three language learning. Fourth, this paper presents a detailed description of three in the two aspects of the first dynamic and static model. The psychological lexicon representation and the three language concept are accessible. Fifth, the conclusions are of guiding value to foreign language teaching, which can further improve the effectiveness of teaching Chinese as a foreign language and promote the spread of Chinese culture.
【學(xué)位授予單位】:上海外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H09
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王震;;漢-英-日三語者的跨語言長時(shí)重復(fù)啟動效應(yīng)研究[J];現(xiàn)代外語;2016年01期
2 范琳;張淑靜;;漢-英-日三語者語言產(chǎn)出過程中語碼轉(zhuǎn)換抑制加工——基于轉(zhuǎn)換代價(jià)不對稱性的研究[J];外語學(xué)刊;2015年01期
3 塔娜;;以教育公平視角審思當(dāng)前少數(shù)民族英語教育中的兩大問題——以內(nèi)蒙古蒙古族學(xué)校為例[J];內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版);2014年11期
4 王慧;孔令翠;;藏區(qū)英語教學(xué)媒介語問題與基于藏族學(xué)生母語的藏授英語教師培養(yǎng)[J];外語學(xué)刊;2013年05期
5 蔡鳳珍;楊忠;;L2(漢語)對新疆少數(shù)民族學(xué)生L3(英語)習(xí)得的影響研究[J];外語與外語教學(xué);2010年02期
6 崔占玲;張積家;;藏-漢-英三語者詞匯與語義表征研究[J];心理科學(xué);2009年03期
7 崔占玲;張積家;;藏-漢-英三語者語言聯(lián)系模式探討[J];心理學(xué)報(bào);2009年03期
8 韓寶成;;國外語言能力量表述評[J];外語教學(xué)與研究;2006年06期
9 李利;莫雷;王瑞明;羅雪瑩;;非熟練中—英雙語者跨語言長時(shí)重復(fù)啟動效應(yīng)[J];心理學(xué)報(bào);2006年05期
10 劉偉志;劉明波;;中-英雙語語義通達(dá)機(jī)制的啟動效應(yīng)實(shí)驗(yàn)[J];心理學(xué)探新;2005年04期
,本文編號:2166925
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2166925.html