漢塔親屬稱謂對比研究及其對漢語教學(xué)的啟示
本文選題:親屬稱謂 + 漢語 ; 參考:《新疆師范大學(xué)》2017年碩士論文
【摘要】:親屬稱謂是語言詞匯系統(tǒng)的重要組成部分,在歷史發(fā)展過程中其發(fā)生的變化較小,具有一定的穩(wěn)定性與系統(tǒng)性。它不僅僅是一種簡單的稱呼符號,人類社會的血緣關(guān)系、古老的婚姻習(xí)俗、不同民族的制度文化,都能從親屬稱謂中反映出來,具有很強(qiáng)的民族性,因此有人將親屬稱謂叫做“人類歷史文化的語言化石”。漢語屬于漢藏語系漢語族,在其發(fā)展過程中經(jīng)歷了上古漢語、中古漢語、近代漢語和現(xiàn)代漢語階段,雖然如此,卻很少受到外來語的影響,僅在漢語內(nèi)部發(fā)生變化。此外,漢族自古重農(nóng)輕商,小農(nóng)經(jīng)濟(jì)對漢文化的形成也產(chǎn)生了一定的影響,所以漢語親屬稱謂系統(tǒng)紛繁復(fù)雜,是描述型的親屬稱謂。塔吉克語屬于印歐語系印度-伊朗語族伊朗語支,是波斯語在中亞的一個分支,并受到了波斯語、突厥語、俄語等多種語言的影響,在半游牧半農(nóng)耕的基礎(chǔ)上形成了類分型親屬稱謂系統(tǒng)。隨著國家“一帶一路”戰(zhàn)略構(gòu)想的提出,中國和塔吉克斯坦的友好經(jīng)濟(jì)合作和文化交流將越來越頻繁,研究兩種語言親屬稱謂的不同將加深彼此的文化認(rèn)同感,促進(jìn)“一帶一路”戰(zhàn)略更好地發(fā)展。另一方面,自2008年8月28日塔吉克斯坦民族大學(xué)孔子學(xué)院成立以來,在漢語教學(xué)方面取得了很大成就,也遇到了一些問題,而親屬稱謂教學(xué)的問題也越來越凸顯,對比研究兩種語言親屬稱謂將有利于這一問題的解決。本文通過描寫和對比的方法,首先從宗親、外親和姻親三個方面分別描寫漢語和塔吉克語的親屬稱謂,其次對漢語和塔吉克語親屬稱謂從義項(xiàng)分析、語用特征以及親屬稱謂所蘊(yùn)含的歷史文化等多角度進(jìn)行對比。通過對漢語與塔吉克語親屬稱謂語言學(xué)及文化學(xué)方面的研究,得出兩者在語言學(xué)層面的異同,以及產(chǎn)生這些異同的文化因素,并根據(jù)文章得出的結(jié)論提出相應(yīng)的漢語親屬稱謂教學(xué)策略,用以促進(jìn)當(dāng)?shù)氐臐h語教學(xué)。文章共分四個章節(jié)。第一章緒論部分闡述了本文寫作目的與意義以及國內(nèi)外關(guān)于親屬稱謂的研究現(xiàn)狀,界定了親屬稱謂的定義及分類,討論了穆多克提出的六種親屬制度。第二章從宗親、外親和姻親三方面對漢語、塔吉克語親屬稱謂語系統(tǒng)分別進(jìn)行詳細(xì)的描寫。第三章主要從義項(xiàng)分析、語用特征、歷史文化等角度對兩種親屬稱謂進(jìn)行對比分析,其中歷史文化包括婚姻制度、家庭觀念、社會經(jīng)濟(jì)形式、語言發(fā)展歷史等四個方面。第四章以對比研究結(jié)果為依據(jù),提出針對漢語親屬稱謂的教學(xué)方法,以促進(jìn)漢語作為第二語言教學(xué)的繁榮發(fā)展。
[Abstract]:Kinship appellation is an important part of language lexical system. In the course of historical development, the change of kinship appellation is relatively small, and it has certain stability and systematicness. It is not only a kind of simple address symbol, the blood relation of human society, the ancient marriage custom, the system culture of different nationality, all can be reflected from the kinship appellation, have very strong nationality. Therefore, some people call relatives "language fossils of human history and culture". Chinese belongs to the Chinese family of Han and Tibetan languages. In its development, it has experienced the stages of upper ancient Chinese, middle ancient Chinese, modern Chinese and modern Chinese, but it is seldom influenced by foreign words and changed only within Chinese. In addition, the Han nationality pays more attention to agriculture than commerce since ancient times, and the small peasant economy also has a certain influence on the formation of Chinese culture, so the Chinese kinship appellation system is complicated and descriptive kinship appellation. The Tajik language, which belongs to the Indo-European Indo-Iranian language family, is a branch of Persian in Central Asia and has been influenced by many languages, such as Farsi, Turkic, Russian and so on. On the basis of semi-nomadic and semi-farming, the system of kinship appellation was formed. With the development of the national "Belt and Road" strategic concept, the friendly economic cooperation and cultural exchanges between China and Tajikistan will become more and more frequent. Studying the differences in kinship terms between the two languages will deepen each other's cultural identity. To promote better development of the "Belt and Road" strategy. On the other hand, since the establishment of the Confucius Institute of Tajikistan University for nationalities on August 28, 2008, great achievements have been made in the teaching of Chinese, and some problems have been encountered. A comparative study of kinship terms in two languages will help to solve this problem. By means of description and comparison, this paper first describes the kinship terms of Chinese and Tajik from the three aspects of kinship, affinity and in-laws, and then analyzes the kinship terms of Chinese and Tajik from the meaning. The pragmatic features and the historical and cultural implications of kinship terms are compared. Through the study of Chinese and Tajik kinship appellation linguistics and culturology, the similarities and differences between them in linguistic level and the cultural factors that give rise to these similarities and differences are obtained. According to the conclusion of the paper, the author puts forward the corresponding teaching strategy of kinship appellation in order to promote the local Chinese teaching. The article is divided into four chapters. The first chapter introduces the purpose and significance of this paper and the present situation of research on kinship appellation at home and abroad, defines the definition and classification of kinship appellation, and discusses the six kinship systems put forward by Muddock. The second chapter gives a detailed description of Chinese and Tajik kinship appellations from the three aspects of kinship and affinity. The third chapter makes a comparative analysis of the two kinship terms from the perspective of meaning analysis, pragmatic characteristics, history and culture, including marriage system, family concept, social and economic forms, and history of language development. Based on the results of comparative study, the fourth chapter puts forward the teaching method of Chinese kinship appellation to promote the prosperity of Chinese as a second language teaching.
【學(xué)位授予單位】:新疆師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 阮凱歌;;稱呼語研究綜述[J];現(xiàn)代語文(學(xué)術(shù)綜合版);2014年09期
2 李春風(fēng);齊旺;;近十年我國少數(shù)民族語言與漢語對比研究概況[J];民族翻譯;2011年03期
3 李倩;;漢語稱謂詞語與對外漢語教學(xué)[J];考試周刊;2009年12期
4 么孝穎;;稱謂語=稱呼語嗎?——對稱謂語和稱呼語的概念闡釋[J];外語教學(xué);2008年04期
5 馬麗;;古漢語年齡稱謂詞考釋[J];浙江教育學(xué)院學(xué)報;2007年05期
6 馬麗;;漢語性別稱謂詞研究[J];蘭州學(xué)刊;2007年05期
7 向熹;;稱謂詞與《稱謂詞典》[J];四川大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2006年04期
8 鄭獻(xiàn)芹;;近十年來漢語稱謂詞語研究概況及分析[J];江西社會科學(xué);2006年05期
9 孫德華;;留學(xué)生漢語語用能力調(diào)查研究[J];語文學(xué)刊;2006年08期
10 邵黎黎;漢英語中親屬稱謂詞的不對等性[J];信陽農(nóng)業(yè)高等專科學(xué)校學(xué)報;2005年03期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 趙鐘淑;中韓現(xiàn)代親屬稱謂語研究[D];山東大學(xué);2008年
2 魏清(Metcha Sodsongkrit);漢泰稱謂語比較研究[D];南京師范大學(xué);2005年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 毛仕慧;中英稱呼語對比研究與對外漢語教學(xué)[D];黑龍江大學(xué);2012年
2 邢君蘭;韓國留學(xué)生漢語稱呼語習(xí)得研究及其教學(xué)[D];吉林大學(xué);2012年
3 張麗;稱呼語與對外漢語教學(xué)[D];西北大學(xué);2010年
4 何洪霞;留學(xué)生社交稱謂語運(yùn)用調(diào)查研究與教學(xué)探討[D];吉林大學(xué);2008年
5 劉晨曦;現(xiàn)代漢語姓名稱謂語研究[D];湘潭大學(xué);2007年
6 樓峰;漢語“通用”社交稱謂語的語義研究[D];浙江大學(xué);2007年
7 羅小玲;現(xiàn)代稱謂語的跨文化研究[D];廣西師范大學(xué);2007年
8 劉薇;試論漢語稱謂語的文化內(nèi)涵[D];云南師范大學(xué);2006年
9 孔令鳳;稱謂語的初步研究[D];上海外國語大學(xué);2004年
10 劉錢鳳;俄漢稱呼語文化與語用研究[D];南京師范大學(xué);2004年
,本文編號:1884698
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1884698.html