現(xiàn)代翻譯技術工具理性與價值理性的融合——《翻譯技術實踐》評介
本文選題:翻譯技術 + 工具理性; 參考:《中國科技翻譯》2017年02期
【摘要】:大數(shù)據(jù)時代,翻譯技術發(fā)展迅猛,翻譯和語言服務行業(yè)均發(fā)生了重大變革。王華樹主編的《翻譯技術實踐》出版問世,為讀者展示了現(xiàn)代翻譯活動中多種翻譯技術工具的優(yōu)勢與操作要領,融合了現(xiàn)代翻譯技術的工具理性和價值理性,此書的出版有助于推動翻譯技術的研發(fā)與應用,有助于培養(yǎng)適應市場需求的語言服務人才。
[Abstract]:With the rapid development of translation technology in big data's time, great changes have taken place in translation and language service industries.The publication of Wang Huashu's Translation Technology practice shows readers the advantages and operational essentials of various translation techniques in modern translation activities, and combines the instrumental rationality and value rationality of modern translation techniques.The publication of this book helps to promote the development and application of translation technology and to train language service personnel to meet the needs of the market.
【作者單位】: 南京郵電大學外國語學院;南京大學外國語學院;
【基金】:國家社科基金重點項目“人文社會科學漢英動態(tài)術語數(shù)據(jù)庫的構建研究”(編號11AYY002)的部分研究成果
【分類號】:H059
【參考文獻】
相關期刊論文 前5條
1 張永剛;;西方理性主義對馬克思實踐理性的影響——基于亞里士多德與康德的理性觀[J];社會科學家;2013年05期
2 徐彬;郭紅梅;;出版翻譯中的項目管理[J];中國翻譯;2012年01期
3 胡軍良;;論哈貝馬斯的交往理性觀[J];內蒙古社會科學(漢文版);2010年02期
4 錢多秀;;“計算機輔助翻譯”課程教學思考[J];中國翻譯;2009年04期
5 王濤;鹿鵬;;翻譯技術的理念與分類[J];中國科技翻譯;2008年01期
【共引文獻】
相關期刊論文 前10條
1 趙艷妮;;“人類命運共同體”理念及其理性自覺[J];齊齊哈爾大學學報(哲學社會科學版);2017年06期
2 陶李春;;現(xiàn)代翻譯技術工具理性與價值理性的融合——《翻譯技術實踐》評介[J];中國科技翻譯;2017年02期
3 樊麗月;張譯予;劉舒;;高校英語專業(yè)計算機輔助翻譯課程探索[J];北方文學;2017年12期
4 樓有根;;我國民族地區(qū)復合實用翻譯人才實驗培養(yǎng)研究[J];貴州民族研究;2017年04期
5 宮華萍;;計算機輔助翻譯實驗室建設及應用探索[J];實驗室研究與探索;2017年04期
6 李華芳;;基于翻譯實驗室的信息化翻譯實踐教學[J];實驗技術與管理;2017年01期
7 張旭東;張偉;;翻譯的技術化傾向述評[J];外語研究;2016年05期
8 尉涵;;計算機輔助翻譯在外語課程中的應用與教學模式[J];語文學刊(外語教育教學);2016年11期
9 崔啟亮;牛碩;;翻譯專業(yè)碩士的計算機輔助翻譯課程教學——基于ISO17100的翻譯技術分類標準[J];譯苑新譚;2016年00期
10 李成靜;鄧天文;;大學英語翻譯教學中的CAI應用及其保障機制研究[J];湖南工業(yè)職業(yè)技術學院學報;2016年05期
【二級參考文獻】
相關期刊論文 前6條
1 朱波;;試析翻譯專業(yè)碩士導師的多重角色[J];中國翻譯;2011年05期
2 關鋒;劉卓紅;;馬克思的實踐理性及其和諧維度[J];學術研究;2010年03期
3 李燕;婁平;;翻譯行業(yè)調研報告近日出臺[J];中國科技翻譯;2007年04期
4 徐彬;郭紅梅;國曉立;;21世紀的計算機輔助翻譯工具[J];山東外語教學;2007年04期
5 呂立松;穆雷;;計算機輔助翻譯技術與翻譯教學[J];外語界;2007年03期
6 王克非;新型雙語對應語料庫的設計與構建[J];中國翻譯;2004年06期
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 王濤;鹿鵬;;翻譯技術的理念與分類[J];中國科技翻譯;2008年01期
2 朱曉敏;;信息時代下的翻譯教學——柯平教授的語言與翻譯技術課程介紹[J];上海翻譯;2010年04期
3 王華樹;;信息化時代背景下的翻譯技術教學實踐[J];中國翻譯;2012年03期
4 張霄軍;;英國高校的“翻譯技術”教學及其啟示[J];外語研究;2010年06期
5 馬嘉;;以行業(yè)需求為導向的翻譯技術教學——參加2013年春季“翻譯與本地化技術、項目管理”培訓的啟示[J];中國翻譯;2013年04期
6 劉常民;;翻譯技術:一柄雙刃劍[J];臺州學院學報;2014年04期
7 池晴佳;;消除語言鴻溝:信息時代的翻譯技術[J];世界科學;2010年10期
8 岑秀文;;一次以電腦輔助翻譯技術為內容的自主授課嘗試[J];中國外語教育;2009年02期
9 盧衛(wèi)中;陳慧;;翻譯技術與專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)[J];外語電化教學;2014年03期
10 袁亦寧;翻譯技術與我國技術翻譯人才的培養(yǎng)[J];中國科技翻譯;2005年01期
相關會議論文 前9條
1 張龍哺;;新時代的計算機智能翻譯技術[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年
2 俞敬松;;北京大學的翻譯技術教育與翻譯案例教學支持平臺[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
3 崔啟亮;;翻譯技術與翻譯職業(yè)能力培養(yǎng)框架體系[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
4 胡一鳴;;翻譯技術與工具發(fā)展趨勢[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
5 鄒兵;;對翻譯技術教學研究現(xiàn)狀的調研與反思——基于對國內期刊論文的文獻計量考察[A];中國翻譯學學科建設高層論壇摘要[C];2013年
6 范敏;;電腦輔助翻譯:翻譯研究新轉向[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年
7 包叢笑;李星;;基于無狀態(tài)翻譯的IPv4/IPv6過渡技術(ⅠⅤⅠ)[A];下一代互聯(lián)網(wǎng)與應用研討會論文集[C];2011年
8 景元;陳春緯;;基于規(guī)則的英漢翻譯技術報告[A];機器翻譯研究進展——第四屆全國機器翻譯研討會論文集[C];2008年
9 張桂平;蔡東風;徐立軍;尹寶生;陳建軍;;以互聯(lián)網(wǎng)為知識源的基于語段分析的交互式機器翻譯技術的研究[A];全國第八屆計算語言學聯(lián)合學術會議(JSCL-2005)論文集[C];2005年
相關重要報紙文章 前4條
1 ;翻譯軟件:實用翻譯+語音翻譯[N];中國計算機報;2002年
2 法律出版社 易明群;學術譯著翻譯技術規(guī)范談[N];中國新聞出版報;2013年
3 ;編碼轉換 讓舊貌換新顏[N];網(wǎng)絡世界;2000年
4 記者 李斌;機器能夠張口說話翻譯不再紙上談兵[N];人民日報海外版;2001年
相關碩士學位論文 前1條
1 林瀟俊;基于網(wǎng)絡地址翻譯技術的網(wǎng)絡轉換系統(tǒng)設計與實現(xiàn)[D];北京郵電大學;2014年
,本文編號:1757064
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1757064.html