天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

淺析當(dāng)代西方譯學(xué)理論在中國(guó)譯界的傳播影響

發(fā)布時(shí)間:2018-04-14 16:27

  本文選題:中西方譯學(xué) + 學(xué)習(xí)與借鑒 ; 參考:《湖北民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2016年01期


【摘要】:本文針對(duì)來(lái)勢(shì)兇猛的西方譯學(xué)熱,首先論述了當(dāng)代西方譯學(xué)為何能在對(duì)外輸出中占有優(yōu)勢(shì),繼而對(duì)當(dāng)代西方譯學(xué)傳播背后的假象和局限進(jìn)行了分析。最后,筆者主張?jiān)谝M(jìn)西方譯學(xué)的同時(shí),更要注重中國(guó)譯學(xué)的自主創(chuàng)新,才能為中華文化走出國(guó)門奠定堅(jiān)實(shí)的譯論基礎(chǔ),這是中國(guó)譯界對(duì)外翻譯自身文化并獲得他語(yǔ)民族翻譯認(rèn)同的必然選擇。
[Abstract]:In view of the ferocious popularity of Western translatology, this paper first discusses why contemporary western translatology can take advantage in the export of foreign languages, and then analyzes the hypocrisy and limitation behind the dissemination of contemporary western translatology.Finally, the author argues that while introducing western translation studies, we should pay more attention to the independent innovation of Chinese translation studies in order to lay a solid foundation of translation theory for Chinese culture to go abroad.This is an inevitable choice for Chinese translation circles to translate their own culture and gain the translation identity of other languages.
【作者單位】: 湖北民族學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【基金】:湖北民族學(xué)院校級(jí)重點(diǎn)項(xiàng)目“翻譯課堂‘逆向全過(guò)程’教學(xué)模式實(shí)證研究”(項(xiàng)目編號(hào):2012JY004)
【分類號(hào)】:H059

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 傅勇林;譯學(xué)研究范式:轉(zhuǎn)向、開(kāi)拓與創(chuàng)新[J];中國(guó)翻譯;2001年05期

2 黃忠廉,李亞舒;翻譯學(xué)的創(chuàng)建——全國(guó)譯學(xué)學(xué)科建設(shè)專題討論會(huì)述評(píng)[J];上海科技翻譯;2001年03期

3 隋然;譯學(xué)研究的研究與分析哲學(xué)的分析[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2003年01期

4 李特夫;文化觀念與翻譯標(biāo)準(zhǔn)——中國(guó)傳統(tǒng)文化語(yǔ)境中的譯學(xué)標(biāo)準(zhǔn)研究[J];語(yǔ)言與翻譯;2003年02期

5 栗長(zhǎng)江;譯學(xué)術(shù)語(yǔ)規(guī)范初探[J];術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù);2003年01期

6 傅勇林,郭勇;20世紀(jì)80年代西方譯學(xué)研究與文化整合范式的發(fā)展[J];中國(guó)翻譯;2003年06期

7 趙彥萍;;中西文化發(fā)展對(duì)譯學(xué)思想的影響[J];國(guó)外外語(yǔ)教學(xué);2003年01期

8 謝天振;論譯學(xué)觀念現(xiàn)代化[J];中國(guó)翻譯;2004年01期

9 王高生,師文笠,朱志勇;論譯學(xué)形成的漫長(zhǎng)過(guò)程[J];河北北方學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期

10 邢蓮君;強(qiáng)化理論體系意識(shí) 促進(jìn)譯學(xué)健康發(fā)展[J];西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 方夢(mèng)之;;從譯學(xué)術(shù)語(yǔ)看翻譯研究的走向[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國(guó)翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年

2 朱仁印;;翻譯研究和理論再認(rèn)識(shí)[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2009年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文匯編[C];2009年

3 孫迎春;;譯學(xué)詞典編研的結(jié)構(gòu)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國(guó)翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年

4 呂俊;;語(yǔ)言學(xué)中的語(yǔ)言研究與翻譯學(xué)中的語(yǔ)言研究——針對(duì)語(yǔ)言學(xué)界對(duì)譯學(xué)研究一種偏見(jiàn)的回應(yīng)[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

5 孫寧寧;;翻譯研究的生態(tài)女性主義解讀[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

6 周小微;;他山之石可以攻玉——中西翻譯學(xué)詞典之對(duì)比研究[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國(guó)翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年

7 吳春蘭;李曉燕;;譯學(xué)“特色派”與研究生翻譯理論教學(xué)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國(guó)翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年

8 汪敬欽;;譯學(xué)斷想——翻譯學(xué):比較研究學(xué)(?)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2001年年會(huì)論文集[C];2001年

9 曾東京;蘇珊;;論翻譯學(xué)詞典的附錄[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國(guó)翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年

10 許建平;;試論金岳霖在譯學(xué)領(lǐng)域的建樹(shù)[A];第三次金岳霖學(xué)術(shù)思想研討會(huì)論文集[C];2005年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前2條

1 張柏然;發(fā)展中國(guó)的譯學(xué)研究[N];光明日?qǐng)?bào);2001年

2 姜秋霞;翻譯學(xué):科學(xué)與藝術(shù)、共性與個(gè)性的統(tǒng)一[N];光明日?qǐng)?bào);2002年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條

1 張瑩;譯學(xué)觀念的演進(jìn)和沖突[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

2 高雷;譯學(xué)詞典的本體論研究[D];山東大學(xué);2010年

3 陳浪;當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)途徑翻譯研究的新進(jìn)展[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 王莎莎;從范式理論的視角重新審視西方譯學(xué)的發(fā)展[D];中國(guó)海洋大學(xué);2011年

2 王莉;譯學(xué)術(shù)語(yǔ)釋義研究[D];山東大學(xué);2013年

3 管麗娟;中國(guó)當(dāng)代譯學(xué)理論之聲[D];福建師范大學(xué);2012年

4 呂立松;翻譯研究中的歸納法和演繹法[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2007年

5 唐鑫梅;論譯者的“文化人”身份[D];山東大學(xué);2009年

6 劉會(huì)然;當(dāng)前中國(guó)內(nèi)地翻譯機(jī)構(gòu)研究[D];山東大學(xué);2011年

7 肖才望;瑪麗·斯內(nèi)爾·霍恩比譯學(xué)思想啟示:全球化語(yǔ)境下的譯學(xué)范式轉(zhuǎn)換[D];中南大學(xué);2008年

8 薄振杰;關(guān)聯(lián)理論對(duì)翻譯的啟示[D];山東大學(xué);2005年

9 張麗娟;文化誤譯初探[D];華中師范大學(xué);2002年

10 何慧敏;描寫還是規(guī)范[D];山東大學(xué);2009年



本文編號(hào):1750136

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1750136.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶0dfb3***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com