評(píng)價(jià)理論視角下南海問(wèn)題中的中國(guó)外交話語(yǔ)
本文選題:中國(guó)外交話語(yǔ) + 評(píng)價(jià)理論。 參考:《華中師范大學(xué)》2017年碩士論文
【摘要】:作為一個(gè)世界大國(guó),中國(guó)在國(guó)際事務(wù)中起著越來(lái)越重要的作用。其國(guó)家政策和在關(guān)鍵問(wèn)題上的態(tài)度都深受國(guó)內(nèi)外的關(guān)注。因此,中國(guó)的外交辭令往往受到學(xué)術(shù)界極大地關(guān)注。國(guó)內(nèi)外對(duì)中國(guó)外交辭令的研究主要是從語(yǔ)用學(xué)的合作原則,禮貌原則,預(yù)設(shè)理論等方面來(lái)研究其基本特征和技巧。這些研究并沒(méi)有從詞匯的層面挖掘中國(guó)外交辭令的用語(yǔ)特征。評(píng)價(jià)理論是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中從人際意義研究中發(fā)展而來(lái)的詞匯語(yǔ)法新理論,可以用于對(duì)中國(guó)外交辭令的詞匯層面的研究。本文從評(píng)價(jià)理論角度對(duì)中國(guó)外交新聞發(fā)布會(huì)中的介入資源進(jìn)行分析研究。評(píng)價(jià)理論中的介入系統(tǒng)主要研究話語(yǔ)語(yǔ)境下,語(yǔ)言使用者如何通過(guò)語(yǔ)言資源來(lái)表達(dá)自己的觀點(diǎn),并與其他可能的觀點(diǎn)進(jìn)行交涉的過(guò)程。本文作者從中國(guó)外交部官網(wǎng)中的南海問(wèn)題專欄選取了 30篇外交新聞發(fā)布會(huì)語(yǔ)篇作為語(yǔ)料,并對(duì)語(yǔ)料中的介入資源進(jìn)行了系統(tǒng)詳細(xì)的分析。本人作者通過(guò)分析研究發(fā)現(xiàn),在中國(guó)外交新聞發(fā)布會(huì)中,相比于自言資源,中國(guó)新聞發(fā)言人傾向于使用更多的借言資源。而在借言資源中,相比于擴(kuò)展資源,中國(guó)新聞發(fā)言人傾向于使用更多的收縮資源來(lái)清晰地表達(dá)他們所代表的中國(guó)政府的立場(chǎng),樹立威信,以及避免記者可能提出的挑釁言論甚至是語(yǔ)言陷阱。在收縮資源中,中國(guó)新聞發(fā)言人使用的否認(rèn)資源遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)公告資源。這與前人的研究結(jié)果正好相反。這是一方面是由于中國(guó)政府在如領(lǐng)土問(wèn)題這樣的關(guān)鍵問(wèn)題上否認(rèn)任何企圖挑戰(zhàn)其權(quán)威的言論,另一方面中國(guó)在近幾年,尤其是南海問(wèn)題爭(zhēng)端不斷的情況下,一改之前軟綿形象,形成了不懼任何挑戰(zhàn)的新形象。在擴(kuò)展資源中,中國(guó)新聞發(fā)言人使用的外言資源遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)內(nèi)言資源。這也與前人的研究結(jié)果相反。這是因?yàn)楫?dāng)面對(duì)如南海仲裁案這樣的棘手問(wèn)題,中國(guó)新聞發(fā)言人需要列舉很多其他的資料來(lái)使記者們清楚事件背后的事實(shí)以及當(dāng)前國(guó)際社會(huì)上輿論對(duì)中國(guó)立場(chǎng)的支持導(dǎo)向。關(guān)于中國(guó)外交辭令中的用語(yǔ)特征,本文作者發(fā)現(xiàn)了以下七點(diǎn):第一,中國(guó)新聞發(fā)言人很少使用“也許”,“可能”等情態(tài)詞,因?yàn)樵谥形闹羞@些詞給人一種軟弱,猶豫的感覺(jué);第二,中國(guó)新聞發(fā)言人傾向于引用大量的其他資源來(lái)說(shuō)明相關(guān)事實(shí)和當(dāng)前的情況,也就是說(shuō),中國(guó)新聞發(fā)言人傾向于間接地說(shuō)明情況;第三,當(dāng)中國(guó)新聞發(fā)言人使用拉開距離資源時(shí),其實(shí)就隱含了其對(duì)當(dāng)前所引用的言論的否定態(tài)度,而且中國(guó)新聞發(fā)言人傾向于用“所謂的”引導(dǎo)其持批判態(tài)度的言論;第四,當(dāng)面對(duì)如領(lǐng)土問(wèn)題這樣的關(guān)鍵問(wèn)題時(shí),中國(guó)新聞發(fā)言人傾向于直接否認(rèn)挑釁言論,以表明其維護(hù)國(guó)家主權(quán)領(lǐng)土完整的決心以及其不懼任何挑戰(zhàn)的信心;第五,中國(guó)新聞發(fā)言人有時(shí)會(huì)直接引用中國(guó)古典名言來(lái)支持自己的觀點(diǎn),這是中國(guó)人表達(dá)或者爭(zhēng)論的習(xí)慣,這種引經(jīng)據(jù)典往往能引起中國(guó)人的共鳴,卻會(huì)對(duì)外國(guó)記者的理解造成困擾;第六,中國(guó)新聞發(fā)言人使用由“無(wú)論”和“不管”引出的宣布資源來(lái)強(qiáng)調(diào)主句中觀點(diǎn)的正確性;最后,中國(guó)新聞發(fā)言人傾向于用“是”陳述其認(rèn)為是事實(shí)的觀點(diǎn)。本文推進(jìn)了用評(píng)價(jià)理論分析中文語(yǔ)料的進(jìn)程,同時(shí)也有助于國(guó)內(nèi)外對(duì)于中國(guó)外交辭令尤其是中國(guó)外交新聞發(fā)布會(huì)的理解。
[Abstract]:As a big country in the world, China plays an increasingly important role in international affairs. The national policy on key issues and attitudes are deeply concerned at home and abroad. Therefore, China diplomacy often greatly attention by academic circles. The domestic and foreign research on China diplomatic language is mainly from the cooperative principle politeness the principles of pragmatics, presupposition theory, and to study its basic characteristics and skills. These studies did not dig Chinese diplomatic language features from the lexical level. Appraisal theory is a new theory of systemic functional linguistics in vocabulary and grammar from the study of interpersonal meaning in development, can be used to study the lexical level of diplomatic China the. This paper analyzes the engagement resources of press conference Chinese diplomacy from the perspective of appraisal theory. The main research discourse intervention system evaluation theory in the context of Next, how language users to express their views through language resources, and the process of negotiations with other possible views. The author of this article from the official website of the Ministry of foreign Chinese column in the South China Sea issue in the 30 texts chosen foreign press conference discourse as the corpus, and the engagement resources in the corpus in detail. I the study found that in the press conference Chinese diplomacy, compared to the possible resources, China spokesman tend to use more heteroglossic resources. In heteroglossic resources, compared to the expansion of resources, China spokesman tend to use more resources shrink to articulate what they represent the position of the government China, establish credibility, and to avoid the reporter may raise provocative statements and even language traps. In contraction, deny Chinese spokesman used resources far Far more than the announcement resources. This study and previous results on the contrary. This is partly because the China government denied any attempt to challenge the authority of speech on key issues such as territorial issues, on the other hand China in recent years, especially in the South China Sea dispute continuously under the condition of a change before Ruanmian the image formed a new image without fear of any challenge. In the expansion of resources, China spokesman used foreign language resources far more than words in resources. This study and previous results on the contrary. This is because when faced with such as the South China Sea arbitration this thorny problem, China spokesman cited many other information needs to reporters clearly behind the incident and the fact that the current international public opinion on the Chinese stand support oriented. Language features of the Chinese in diplomatic language, the author found the following seven points: A spokesman for China, rarely used "maybe", "may" modality, because in Chinese in these words gives people a feeling of weakness, hesitation; second, Chinese spokesman cited a number of other resources in the tendency to explain the relevant facts and the current situation, that is to say, Chinese spokesman tend to indirectly explained the situation; third, when the China spokesman used distance resources, actually implies a negative attitude to the current quoted speech, and China spokesman tend to use the so-called "guiding the critical remarks; fourth, when faced with problems such as territorial key problems Chinese, spokesman tend to directly deny the provocative remarks in the maintenance of national sovereignty territorial integrity and the determination of their confidence not afraid of any challenge; fifth, a spokesman China When will Chinese direct reference to classical quotes to support their point of view, this is Chinese expression or debate habits, such works can often cause Chinese resonance, but to foreign journalists understand the trouble; sixth, China spokesman by the use of "whatever" and "whatever" leads the announced resources to correct in view of it; finally, China spokesman tend to use "is" the fact is that statement. This paper advance evaluation theory analysis Chinese data process, but also help domestic and foreign to Chinese diplomatic news conference Chinese especially diplomatic understanding.
【學(xué)位授予單位】:華中師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H15
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 胡健;范武邱;;“非典型”外交辭令及其翻譯——以外交部例行記者會(huì)發(fā)言人答記者問(wèn)為例[J];語(yǔ)言教育;2016年01期
2 王振華;張慶彬;;基于語(yǔ)料庫(kù)的中外大學(xué)校訓(xùn)意義研究——“評(píng)價(jià)系統(tǒng)”視角[J];外語(yǔ)教學(xué);2013年06期
3 徐玉臣;;中國(guó)評(píng)價(jià)理論研究的回顧與展望[J];外語(yǔ)教學(xué);2013年03期
4 齊真珍;;淺析模糊修辭在外交語(yǔ)言中的應(yīng)用[J];湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào);2011年12期
5 王振華;路洋;;“介入系統(tǒng)”嬗變[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2010年03期
6 張德敬;;會(huì)話原則在中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人答記者問(wèn)中對(duì)敏感問(wèn)題回答的應(yīng)用[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2008年22期
7 王振華;馬玉蕾;;評(píng)價(jià)理論:魅力與困惑[J];外語(yǔ)教學(xué);2007年06期
8 陳春,宋曦;試析外交語(yǔ)言中語(yǔ)用含糊的特點(diǎn)[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期
9 王振華;“物質(zhì)過(guò)程”的評(píng)價(jià)價(jià)值——以分析小說(shuō)人物形象為例[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2004年05期
10 王振華;“硬新聞”的態(tài)度研究——“評(píng)價(jià)系統(tǒng)”應(yīng)用研究之二[J];外語(yǔ)教學(xué);2004年05期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 王振華;介入:言語(yǔ)互動(dòng)中的一種評(píng)價(jià)視角[D];河南大學(xué);2003年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 高雅;“根叔”畢業(yè)演講的評(píng)價(jià)資源分析[D];湖北工業(yè)大學(xué);2016年
2 白雪;評(píng)價(jià)理論視角下中國(guó)政府總理答記者問(wèn)的積極話語(yǔ)分析[D];延安大學(xué);2014年
3 王小姍;中美外交新聞發(fā)布會(huì)中介入資源的對(duì)比研究[D];吉林大學(xué);2013年
4 齊真珍;論外交語(yǔ)言中模糊修辭的運(yùn)用及其功能[D];廣西大學(xué);2012年
,本文編號(hào):1748965
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1748965.html