天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

應(yīng)用翻譯研究:進(jìn)展與前瞻——基于《上海翻譯》卅年辦刊宗旨之嬗變

發(fā)布時(shí)間:2018-03-20 04:00

  本文選題:《上海翻譯》 切入點(diǎn):應(yīng)用翻譯 出處:《上海翻譯》2016年02期  論文類(lèi)型:期刊論文


【摘要】:本文基于《上海翻譯》三十年(1986—2015)的欄目設(shè)置,通過(guò)定量與定性分析,縱觀其嬗變的整體特征,結(jié)合具體社會(huì)歷史語(yǔ)境,探究其變化與國(guó)內(nèi)外譯學(xué)宏觀發(fā)展?fàn)顩r之間的互動(dòng)關(guān)系,以理清應(yīng)用翻譯研究的演進(jìn)過(guò)程,并提出未來(lái)可拓展的空間:穩(wěn)建欄目體系、敏于現(xiàn)實(shí)與實(shí)踐、重視本體研究、關(guān)注譯外功、營(yíng)造爭(zhēng)鳴氛圍等。
[Abstract]:Based on the column setup of "Shanghai Translation" 30 years (1986-2015), through quantitative and qualitative analysis, this paper makes a survey of the overall characteristics of its evolution and explores the interactive relationship between its changes and the macro development of translatology at home and abroad, in combination with the specific social and historical context. In order to clarify the evolution process of applied translation research, the paper puts forward the space that can be expanded in the future: steady column system, sensitive to reality and practice, paying attention to ontology research, paying attention to the work of translation, creating an atmosphere of contention and so on.
【作者單位】: 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);湖北汽車(chē)工業(yè)學(xué)院;
【分類(lèi)號(hào)】:H059

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 黃忠廉,李亞舒;翻譯學(xué)的創(chuàng)建——全國(guó)譯學(xué)學(xué)科建設(shè)專題討論會(huì)述評(píng)[J];上?萍挤g;2001年03期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前3條

1 吳啟金;入世后我國(guó)翻譯教育面臨的挑戰(zhàn)及對(duì)策[J];中國(guó)科技翻譯;2002年02期

2 吳啟金;趨利避害 促進(jìn)中外文化交流與融合——談入世與我國(guó)翻譯行業(yè)[J];上海科技翻譯;2002年02期

3 吳啟金;翻譯教育要進(jìn)一步與市場(chǎng)需求相銜接[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2002年07期

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 郭蘭英;“適者生存”:翻譯的生態(tài)學(xué)視角研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 ;2003全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì)在上海大學(xué)召開(kāi)[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2003年06期

2 方夢(mèng)之;我國(guó)的應(yīng)用翻譯:定位與學(xué)術(shù)研究——2003全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì)側(cè)記[J];中國(guó)翻譯;2003年06期

3 韓子滿;應(yīng)用翻譯:實(shí)踐與理論研究[J];中國(guó)科技翻譯;2005年04期

4 ;第三屆全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì) 第二屆全國(guó)旅游暨文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)(多語(yǔ)種)翻譯研討會(huì)征文通知[J];上海翻譯;2008年03期

5 ;第三屆全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì) 第二屆全國(guó)旅游暨文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)(多語(yǔ)種)翻譯研討會(huì)第二號(hào)公告暨征文通知[J];上海翻譯;2009年01期

6 ;第三屆全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì)(第二號(hào)公告暨征文通知) 第二屆全國(guó)旅游暨文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)(多語(yǔ)種)翻譯研討會(huì)[J];上海翻譯;2009年03期

7 ;第三屆全國(guó)應(yīng)用翻譯研討會(huì) 第二屆全國(guó)旅游暨文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)(多語(yǔ)種)翻譯研討會(huì) 第二號(hào)公告暨征文通知[J];中國(guó)翻譯;2009年02期

8 何剛強(qiáng);;切實(shí)聚焦應(yīng)用,務(wù)實(shí)培育譯才——應(yīng)用翻譯與應(yīng)用翻譯教學(xué)芻議[J];上海翻譯;2010年01期

9 劉金龍;;我國(guó)的應(yīng)用翻譯研究:回顧與展望——基于《上海翻譯》(2003-2010)的語(yǔ)料分析[J];上海翻譯;2011年02期

10 張換成;;文化軟實(shí)力提升需求下的應(yīng)用翻譯理論建構(gòu)探析[J];河南城建學(xué)院學(xué)報(bào);2012年01期

相關(guān)會(huì)議論文 前1條

1 王華樹(shù);;全球化和信息化時(shí)代的應(yīng)用翻譯體系再研究[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前5條

1 杜鳳鳳;論交際能力在應(yīng)用翻譯教學(xué)中的作用[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2006年

2 程祥珊;應(yīng)用翻譯標(biāo)準(zhǔn)理論探究:一個(gè)多維、動(dòng)態(tài)、系統(tǒng)的開(kāi)放體系[D];中南大學(xué);2011年

3 曹清林;應(yīng)用翻譯的主體間性:功能翻譯的闡釋[D];中南大學(xué);2009年

4 胡超;紐馬克文本功能視域下應(yīng)用翻譯策略導(dǎo)向探微[D];中南大學(xué);2012年

5 陳松;翻譯研究的價(jià)值哲學(xué)視角[D];中南大學(xué);2010年

,

本文編號(hào):1637387

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1637387.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a2073***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com