天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術(shù)論文 >

模糊語的語用功能作用研究

發(fā)布時間:2018-01-24 10:16

  本文關(guān)鍵詞: 模糊語言 語用功能 語用失誤 出處:《語文建設(shè)》2015年32期  論文類型:期刊論文


【摘要】:模糊性是言語的客觀特性,于某些場景當(dāng)中,使用模糊言語較明晰言語表現(xiàn)得更加合理大方,更能全方位展現(xiàn)語用功能。于跨文化溝通交往當(dāng)中,對模糊語的運用,應(yīng)當(dāng)自語用學(xué)層面予以解析。模糊詞匯的擇取,也應(yīng)當(dāng)被社會文化要素約束。
[Abstract]:Fuzziness is the objective characteristic of speech. In some scenes, the use of fuzzy speech is more reasonable and generous than clear speech, and it can show pragmatic function in all aspects, and it can be used in cross-cultural communication. The use of vague words should be analyzed from the pragmatic level, and the choice of vague words should also be restricted by social and cultural elements.
【作者單位】: 上海海事大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:國家社科基金項目“出國留學(xué)”語境下中國大學(xué)生英語產(chǎn)出型技能發(fā)展的規(guī)律與特點(編號:13CYY029) ;痦椖:基于認知模式的英漢雙語學(xué)習(xí)詞典詞匯搭配信息研究(編號:20120130)
【分類號】:H030
【正文快照】: 上海海事大學(xué)外國語學(xué)院榮永昌引言語言作為全人類思考以及溝通交流的主要工具,它是音義結(jié)合的符號系統(tǒng)。在這樣一個巨大的符號體系當(dāng)中,音義結(jié)合的單位有許多,這其中部分語義清楚,部分語義不明語言含義表達得清楚和模糊均是言語的特性。清楚和模糊對立統(tǒng)一在相同一類言語當(dāng)中

【共引文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 楊紅;;淺論《紅樓夢》模糊語言的語用功能[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2012年01期

2 林曉純;;商務(wù)信函中英語模糊語言的語用翻譯策略[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2012年02期

3 胡健;試論模糊語義的特征[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2001年06期

4 李萍,鄭樹棠;中英模糊限制語語用功能探究[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2005年01期

5 周方珠;;論元散曲翻譯中的模糊再現(xiàn)[J];安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年02期

6 褚雅蕓;;《紅樓夢》中模糊修辭的運用及兩種英譯比較[J];安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年06期

7 秦勃;;談翻譯中模糊對等的必要性[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2006年01期

8 陳亞瓊;;模糊語言在商務(wù)英語中的應(yīng)用[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2011年04期

9 朱海燕;;探析《老人與!分形膶W(xué)語言的模糊性[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2012年01期

10 王永忠,潘安;漢語成語中數(shù)字模糊性的理解及其行文翻譯[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年01期

相關(guān)會議論文 前10條

1 王琛;;簡析英語模糊語言的語用價值[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年

2 項秀珍;;外交語篇中模糊限制語的人際意義——以外交部新聞發(fā)言人答記者問為例[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年

3 鄒玉婷;;文學(xué)作品中的模糊語言及其翻譯策略[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集第二輯[C];2011年

4 夏遠利;;法律語言中詞語的模糊語義現(xiàn)象及其翻譯原則[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年

5 朱國廷;;試論模糊學(xué)在高考作文判卷中的價值與應(yīng)用[A];中國當(dāng)代教育理論文獻——第四屆中國教育家大會成果匯編(上)[C];2007年

6 胡敏;;詞義模糊與教學(xué)(英文)[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年

7 黃菊;;法語廣告語言中的模糊現(xiàn)象及其語用功能探析[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年

8 胡偉麗;;從《紅樓夢》譯本看模糊翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

9 李月菊;;The Communicative Functions of Fuzzy Terms in Business Writing[A];英語寫作教學(xué)與研究的中國視角——第四屆中國英語寫作教學(xué)與研究國際研討會論文集[C];2008年

10 閆琳琳;;模糊綜合評判法在翻譯質(zhì)量評估中的應(yīng)用——以《卡拉維拉縣的跳蛙》為例[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 王春秀;現(xiàn)代俄語同義詞研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

2 施佳勝;經(jīng)典 闡釋 翻譯——《文心雕龍》英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

3 馮軍;論外宣翻譯中語義與風(fēng)格的趨同及篩選機制[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 張愛珍;模糊語義研究[D];福建師范大學(xué);2010年

5 熊德米;基于語言對比的英漢現(xiàn)行法律語言互譯研究[D];湖南師范大學(xué);2011年

6 李可興;生成性體育教學(xué)研究[D];湖南師范大學(xué);2011年

7 劉穎;漢語矛盾格的多維觀照[D];安徽大學(xué);2011年

8 許煥榮;基于投射的隱喻篇章研究[D];上海外國語大學(xué);2011年

9 竇衛(wèi)霖;中美官方話語的比較研究[D];上海外國語大學(xué);2011年

10 田小勇;文學(xué)翻譯模糊取向之?dāng)?shù)字視角[D];上海外國語大學(xué);2011年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 陳建林;基于語料庫的國際英語學(xué)習(xí)者書面語中使用模糊限制語的對比研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

2 駱忠武;外交歧義:特點及翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

3 代秋亞;英語幽默中的語用模糊研究[D];遼寧師范大學(xué);2010年

4 劉慧宇;英語面試中模糊限制語的語用分析[D];遼寧師范大學(xué);2010年

5 肖遙遙;中文手機短信語言模糊性的語用分析[D];長沙理工大學(xué);2010年

6 房芳;標(biāo)記性:《血色浪漫》中玩笑話語分析[D];長沙理工大學(xué);2010年

7 江媛;二語習(xí)得論文英語摘要中遁言使用對比研究[D];長沙理工大學(xué);2010年

8 汪玲玲;包含數(shù)目詞的漢語四字格成語語義模糊性研究[D];湘潭大學(xué);2010年

9 張雪麗;洪洞方言“X+人”式使感形容詞研究[D];湘潭大學(xué);2010年

10 鄭媛馨;英語模糊限制語的分類及其在《服務(wù)貿(mào)易總協(xié)定》中的應(yīng)用[D];中國海洋大學(xué);2010年

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 胡健;試論模糊語義的特征[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2001年06期

2 申雅輝;略論模糊語言語義[J];廣西廣播電視大學(xué)學(xué)報;2001年02期

3 張向暉;語境與模糊語義[J];邵陽學(xué)院學(xué)報;2002年S1期

4 林新華;模糊語義研究的新進展——評陳維振、吳世雄著《范疇與模糊語義的研究》[J];福建師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2003年03期

5 邱志芳;模糊語義的認知研究方法與反思——評陳維振、吳世雄著《范疇與模糊語義研究》[J];外國語言文學(xué);2003年02期

6 鄭社養(yǎng);談?wù)勗~的模糊語義特征[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年08期

7 岳中生;;英漢數(shù)字模糊語義的翻譯[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(綜合版);2006年02期

8 余勝映;;習(xí)語中的數(shù)字模糊語義及其翻譯[J];貴州教育學(xué)院學(xué)報;2007年03期

9 陳平文;;模糊語篇的特征與功能[J];湖北教育學(xué)院學(xué)報;2007年04期

10 毛志榮;;模糊語言探析[J];安康學(xué)院學(xué)報;2007年05期

相關(guān)會議論文 前3條

1 賈紅光;;模糊語義研究的進展[A];福建省外國語文學(xué)會2001年年會論文集[C];2001年

2 邱志芳;;模糊語義的認知研究方法與反思——評陳維振、吳世雄著《范疇與模糊語義研究》[A];福建省外國語文學(xué)會2003年年會論文集[C];2003年

3 林新華;;模糊語義研究的認知視角——評陳維振、吳世雄著《范疇與模糊語義的研究》[A];2003年福建省外國語文學(xué)會年會交流論文文集[C];2003年

相關(guān)重要報紙文章 前1條

1 記者 徐華西;模糊語言研究要注重更新方法[N];光明日報;2008年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 張愛珍;模糊語義研究[D];福建師范大學(xué);2010年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 何博;公文中模糊語義與精確語義互轉(zhuǎn)機制研究[D];四川師范大學(xué);2012年

2 王清波;外交口譯中模糊語言的應(yīng)用及翻譯策略[D];黑龍江大學(xué);2014年

3 胡忠坤;翻譯的模糊性及翻譯中的模糊處理[D];東北林業(yè)大學(xué);2008年

4 段倫倩;模糊語義鏈網(wǎng)絡(luò)模型研究與應(yīng)用[D];西南大學(xué);2011年

5 李s,

本文編號:1459800


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1459800.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶36e64***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com