天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

中亞留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)篇銜接偏誤研究

發(fā)布時(shí)間:2018-01-01 15:32

  本文關(guān)鍵詞:中亞留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)篇銜接偏誤研究 出處:《新疆師范大學(xué)》2016年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文


  更多相關(guān)文章: 偏誤分析 中亞留學(xué)生 語(yǔ)篇 銜接


【摘要】:近幾年留學(xué)生語(yǔ)篇銜接偏誤的研究取得了較大的進(jìn)展,但是對(duì)英語(yǔ)背景學(xué)生研究得較多,其他語(yǔ)言背景國(guó)家研究相對(duì)薄弱。在充分吸收和借鑒本體研究成果的基礎(chǔ)上,采用偏誤分析法、文獻(xiàn)分析法、數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)法、對(duì)比法等研究方法,對(duì)336篇中高級(jí)漢語(yǔ)水平中亞留學(xué)生作文語(yǔ)篇中的銜接偏誤進(jìn)行分析,總結(jié)指稱、省略、替代、詞匯銜接、連接這五種銜接手段偏誤特點(diǎn)。本研究可以豐富中亞留學(xué)生語(yǔ)篇銜接方面的理論研究,并且能有助于提高學(xué)生語(yǔ)篇表達(dá)的能力。經(jīng)統(tǒng)計(jì)分析,336篇中高級(jí)漢語(yǔ)水平中亞留學(xué)生作文語(yǔ)篇指稱、省略、替代、詞匯銜接、連接這五種銜接手段偏誤特點(diǎn)如下:1)中高級(jí)階段中亞留學(xué)生比較容易犯語(yǔ)篇銜接上的偏誤。高級(jí)階段中亞留學(xué)生偏誤率略高于中級(jí)階段中亞留學(xué)生。2)中高級(jí)階段中亞留學(xué)生語(yǔ)篇偏誤類型十分不平衡,而且存在“石化”現(xiàn)象。3)對(duì)于中高級(jí)階段學(xué)生來(lái)說(shuō),人稱指稱偏誤和指示指稱偏誤是指稱偏誤高發(fā)類型。指稱偏誤類型以遺漏和誤代為主。另外,對(duì)于比較指稱,學(xué)生采取了回避的策略。4)中高級(jí)階段省略偏誤以名詞性省略偏誤為主,尤其是定語(yǔ)省略偏誤,并且省略偏誤以遺漏和誤加為主。另外,到了高級(jí)階段,動(dòng)詞性省略偏誤、賓語(yǔ)省略偏誤減少了。5)對(duì)中高級(jí)階段學(xué)生而言,小句性替代偏誤是替代偏誤高發(fā)類型。另外,在中高級(jí)階段,小句性替代偏誤以誤加為主;到了高級(jí)階段,替代偏誤呈減少的趨勢(shì)。6)中高級(jí)階段均是同現(xiàn)偏誤多于復(fù)現(xiàn)偏誤。同現(xiàn)偏誤以反義詞偏誤和并列下義詞偏誤為主;復(fù)現(xiàn)偏誤以上下義詞偏誤為主,上下義詞偏誤以誤代為主。高級(jí)階段,這些類型的偏誤量逐漸減少。7)并列和轉(zhuǎn)折均是中高級(jí)階段連接偏誤高發(fā)類型,并且遺漏是各小類連接偏誤高發(fā)類型。另外,高級(jí)階段更容易發(fā)生連接上的偏誤。然后分析出中高級(jí)中亞留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)篇銜接偏誤的成因是學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)策略不當(dāng)、母語(yǔ)負(fù)遷移、漢語(yǔ)本身存在意合的特點(diǎn)、大綱缺乏語(yǔ)篇教學(xué)的內(nèi)容、教材缺乏語(yǔ)篇教學(xué)的內(nèi)容。最后提出提高中亞留學(xué)生語(yǔ)篇能力的建議:學(xué)習(xí)者改進(jìn)學(xué)習(xí)策略、完善大綱的制定、改進(jìn)教材的編寫(xiě)。
[Abstract]:In recent years, great progress has been made in the study of discourse cohesion bias among foreign students, but there are more researches on English background students. Other language background countries are relatively weak. On the basis of fully absorbing and drawing on the research results of ontology, we adopt the error analysis method, literature analysis method, data statistics method, contrast method and other research methods. In this paper, the cohesion errors in 336 compositions of middle and advanced Chinese students from Central Asia are analyzed, and reference, ellipsis, substitution and lexical cohesion are summarized. This study can enrich the theoretical research on discourse cohesion of the students from Central Asia and help to improve the students' ability of discourse expression. 336 compositions of Middle and Advanced Chinese students from Central Asia; reference, ellipsis, substitution, lexical cohesion. The connection of the five cohesive devices is characterized as follows: (1) Middle and advanced stage students from Central Asia are more likely to make textual errors in cohesion, and the error rate of advanced stage students from Central Asia is slightly higher than that of intermediate stage students from Central Asia. The types of discourse errors of the students from Central Asia at the middle and advanced stages are very unbalanced. For middle and advanced stage students, the person reference error and the indicator reference error are the high incidence types of reference error, and the reference error type is mainly omission and false substitution. 3) for the middle and advanced stage students, the person reference error and the indicator reference error are the high incidence types of the reference error. For comparative reference, students adopted avoidance strategy. 4) Ellipsis errors in middle and advanced stage are mainly nominal ellipsis errors, especially attributive ellipsis errors, and ellipsis errors are mainly omissions and errors. At the advanced stage, verb ellipsis error and object ellipsis error reduce. 5) for middle and advanced stage students, clause substitution bias is the type of high incidence of substitution error. Clause substitution bias is mainly by adding by mistake; At the advanced stage, the substitution bias tends to decrease. 6) in the middle and advanced stage, the co-occurrence error is more than the reappearance error. The synonym error and the juxtaposition word error are the main ones. The errors of the upper and lower meanings are the main ones, and the errors of the upper and lower meanings are the main ones. At the advanced stage, the errors of these types gradually decrease by .7) and the turning points are the high incidence types of the connection errors in the middle and advanced stages. And the omission is each subcategory connection error high incidence type. In addition. At the advanced stage, the connection errors are more likely to occur. Then it is analyzed that the causes of the Chinese discourse cohesion errors of the middle and advanced students from Central Asia are the improper learning strategies of the learners, the negative transfer of their mother tongue, and the parataxis of Chinese itself. The syllabus lacks the content of text teaching and the teaching material lacks the content of text teaching. Finally, some suggestions are put forward to improve the text competence of the students from Central Asia: learners should improve their learning strategies, make a better outline, and improve the compilation of textbooks.
【學(xué)位授予單位】:新疆師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H195

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 許晉;;手機(jī)短信語(yǔ)篇銜接機(jī)制分析[J];漢字文化;2006年04期

2 吳立云;;語(yǔ)篇銜接方式及其應(yīng)用[J];湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年05期

3 金朋蓀;郭彤;;律師用語(yǔ)的英文語(yǔ)篇銜接特征[J];中國(guó)電力教育;2008年15期

4 楊春娟;;語(yǔ)篇銜接研究與大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)[J];和田師范?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2008年05期

5 洪志琴;姚明發(fā);吳元珍;;語(yǔ)篇銜接方式與主題的關(guān)系[J];湖南第一師范學(xué)報(bào);2009年03期

6 張艷斌;;語(yǔ)篇銜接與連貫研究綜述[J];科技信息;2010年04期

7 黨輝;;淺析廣告語(yǔ)中的語(yǔ)篇銜接[J];山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年03期

8 史鐵強(qiáng);李錫奎;;試論語(yǔ)篇銜接與連貫的關(guān)系[J];中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué);2010年03期

9 史鐵強(qiáng);俄漢語(yǔ)篇銜接對(duì)比[J];中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué);1997年01期

10 孟玉珍;;例說(shuō)漢語(yǔ)修辭格的語(yǔ)篇銜接功能[J];現(xiàn)代語(yǔ)文;2006年01期

相關(guān)會(huì)議論文 前2條

1 黃虹;;語(yǔ)篇銜接與大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年

2 楊傳鳴;;《紅樓夢(mèng)》及其英譯本語(yǔ)篇銜接對(duì)比——漢英主語(yǔ)省略對(duì)比[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 舒華;語(yǔ)篇銜接在高校大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的實(shí)證研究[D];新疆師范大學(xué);2015年

2 許秦竹;高級(jí)水平日本留學(xué)生議論文語(yǔ)篇銜接偏誤分析[D];南京大學(xué);2014年

3 徐嘉婧;中高級(jí)階段韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)寫(xiě)作語(yǔ)篇銜接偏誤分析[D];黑龍江大學(xué);2015年

4 才進(jìn);漢英交傳語(yǔ)篇銜接問(wèn)題研究[D];黑龍江大學(xué);2015年

5 楊武瑩;英漢交替?zhèn)髯g的語(yǔ)篇銜接研究[D];黑龍江大學(xué);2015年

6 胡岸;“A Day in the Life of a Smiling Woman”中的語(yǔ)篇銜接及漢譯處理[D];湖南科技大學(xué);2015年

7 于元元;語(yǔ)篇銜接視角下傳記類文本的翻譯[D];中國(guó)海洋大學(xué);2015年

8 楊翠翠;語(yǔ)篇銜接對(duì)譯文的修復(fù)[D];青島科技大學(xué);2016年

9 楊媛;留學(xué)生語(yǔ)篇銜接偏誤分析[D];黑龍江大學(xué);2014年

10 甕姣姣;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2016年

,

本文編號(hào):1365113

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1365113.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b49d2***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com