翻譯錯(cuò)誤的界定、評(píng)估以及對(duì)翻譯教學(xué)的啟示——一個(gè)功能主義的視角
發(fā)布時(shí)間:2017-09-09 15:39
本文關(guān)鍵詞:翻譯錯(cuò)誤的界定、評(píng)估以及對(duì)翻譯教學(xué)的啟示——一個(gè)功能主義的視角
更多相關(guān)文章: 翻譯教學(xué) 翻譯錯(cuò)誤 錯(cuò)誤評(píng)估 教學(xué)翻譯
【摘要】:功能主義視角下的翻譯錯(cuò)誤不僅包括一般的語言錯(cuò)誤或理解錯(cuò)誤,更主要的是指沒有實(shí)現(xiàn)預(yù)期功能的不恰當(dāng)翻譯。語言錯(cuò)誤的一般判斷標(biāo)準(zhǔn)是"對(duì)"或"錯(cuò)",而功能主義視角下我們所關(guān)注的翻譯錯(cuò)誤則屬于非二元對(duì)立的選擇性錯(cuò)誤,它們?cè)诟邔用嫔戏从沉俗g者翻譯能力的欠缺,這類錯(cuò)誤是翻譯教學(xué)應(yīng)該針對(duì)的主要問題。從功能角度對(duì)翻譯錯(cuò)誤進(jìn)行界定、分析和評(píng)估,能給翻譯教學(xué)帶來新的啟示。
【作者單位】: 復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院;哈爾濱工業(yè)大學(xué)〈威!嫡Z言文學(xué)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 翻譯教學(xué) 翻譯錯(cuò)誤 錯(cuò)誤評(píng)估 教學(xué)翻譯
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 1.引言翻譯錯(cuò)誤是學(xué)習(xí)者翻譯能力提高過程中難以避免的問題,因此也是翻譯教學(xué)必須直面的問題。翻譯錯(cuò)誤就像一個(gè)晴雨表,能夠具體地反映出翻譯能力的欠缺。對(duì)其進(jìn)行分析和研究,能夠幫助教師深入地把握學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況,從而為重新設(shè)計(jì)教學(xué)過程、針對(duì)性地解決翻譯教學(xué)中出現(xiàn)的問題
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條
1 李煒,莊鳳英;論翻譯中導(dǎo)致誤譯的因素[J];解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期
2 楊仕章;翻譯教學(xué)中的誤譯分析[J];解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào);2005年06期
3 楊仕章;牛麗紅;;文化誤譯圖式分析[J];解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào);2007年02期
4 宋志平;徐s,
本文編號(hào):821292
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/821292.html
最近更新
教材專著