漢英會話中空間指示詞的認知語用研究
發(fā)布時間:2017-08-06 22:12
本文關鍵詞:漢英會話中空間指示詞的認知語用研究
更多相關文章: 外指空間指示詞 平行語料 解釋 可及性 心理距離
【摘要】:空間指示詞(語)存在于所有語言中,是指示語的一個次類。19世紀末以來,空間指示詞就被認為是一種非常重要的語言現(xiàn)象,是語言研究中一個廣受關注的話題。眾多學者從不同的角度對空間指示詞進行了探索,取得了許多重要的研究成果。但是有關空間指示語及其指示特征的探討,大都是基于自編的常見類型范例或去語境化案例進行的,其目的在于說明某一特征。然而,空間指示詞,作為一種最具自我表達和主觀化的語言形式,其功用必定受到說話人所處位置及觀點的影響。本文以《紅高粱家族》(莫言著)及其英譯本Red Sorghum(戈德布·拉特譯)和Lord of the Flies(威廉·戈爾丁著)及其漢譯本《蠅王》(龔志成譯)為平行語料,專門研究具有外指功能的指示代詞/指示形容詞以及指示副詞。本文從對話中搜索到474例具有外指功能的指示詞(212例來自漢語語料,264例來自英語語料),由此對平行語料進行了對比分析。為了對空間指示詞在會話中使用情況進行解釋,我們建立了一個認知語用綜合模式作為本文的理論框架,并證實了其能有效地解釋空間指示詞在會話中的使用情況。本文的主要研究結(jié)果如下:基于平行語料的對比研究,我們發(fā)現(xiàn)在漢語語料中,近指詞的使用頻率遠高于遠指詞;而在英語語料中,遠指詞的使用頻率略高于近指詞。數(shù)據(jù)還顯示,在漢語語料中,“這”及其合成詞用作外指詞的頻率要遠高于“那”及其合成詞;但在英語語料中,遠指形容詞/遠指代詞用作外指詞的頻率要略高于近指形容詞/近指代詞。數(shù)據(jù)表明,英語指示詞系統(tǒng)引導英語本族語者傾向于根據(jù)實際距離來判斷遠近,而漢語指示詞系統(tǒng)使得漢語本族語者在較多的情況下根據(jù)心理距離判斷遠近。盡管指示副詞在英語中的使用頻率遠高于其在漢語中的使用頻率,但在這兩種語言中,指示形容詞/指示代詞用作空間指示詞還是占主導地位?臻g指示詞在漢英會話中作為外指詞的使用,不僅受到指示對象可及性程度的影響,而且在一定程度上還受到會話者對指示對象的心理距離的影響:如果說話者客觀地看待距離,即心理距離和實際物理距離保持一致,這是心理距離無標記現(xiàn)象;如果說話者主觀地看待距離,基于自己的評價和立場,將心理距離拉大或縮小了實際物理距離,這是心理距離的標記現(xiàn)象。在心理距離無標記的情況下,空間指示詞的選擇主要是依據(jù)指示對象的可及性程度,而不考慮其實際物理距離。根據(jù)數(shù)據(jù)分析,我們可以總結(jié)為,在語境中,近指詞常用來指示可及性程度高的對象,遠指詞則用來指示可及性程度低的對象。而在心理距離有標記的情況下,空間指示詞的選擇,通常是依據(jù)會話者對所談及對象的評價和立場。分析表明,本文所提出的認知語用模式能有效地解釋空間指示詞在漢英會話中作為外指詞的用法。
【關鍵詞】:外指空間指示詞 平行語料 解釋 可及性 心理距離
【學位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H136;H313
,
本文編號:631659
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/631659.html