天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

西方譯學(xué)研究范式的當(dāng)下轉(zhuǎn)型及其對(duì)我國(guó)翻譯研究國(guó)際化的啟示

發(fā)布時(shí)間:2024-01-27 12:46
  在21世紀(jì)初,翻譯研究出現(xiàn)兩大新趨勢(shì):宏觀轉(zhuǎn)向和微觀轉(zhuǎn)向,這兩大轉(zhuǎn)向是對(duì)當(dāng)今譯學(xué)中的歐洲中心主義的挑戰(zhàn)。本文首先回顧歐洲中心主義的內(nèi)涵和信條,然后梳理國(guó)際譯學(xué)界對(duì)翻譯概念的重新界定和翻譯理論研究范式的轉(zhuǎn)型,最后探討其對(duì)我國(guó)翻譯研究國(guó)際化的啟示:一是在理論體系、概念及研究命題方面不要走向全盤(pán)歐洲化,要適度避開(kāi)歐洲中心主義,要本位觀照;二是不要過(guò)度強(qiáng)調(diào)個(gè)別性和中國(guó)特色,避開(kāi)用中國(guó)特色的翻譯理論來(lái)代替翻譯學(xué)中的歐洲中心主義,要外位參照。

【文章頁(yè)數(shù)】:6 頁(yè)

【文章目錄】:
1 引言
2 譯學(xué)研究中的歐洲中心主義
3 國(guó)際譯學(xué)研究范式的當(dāng)下轉(zhuǎn)型
    3.1 翻譯概念的重新界定
    3.2 翻譯理論研究的范式轉(zhuǎn)型
4 對(duì)我國(guó)翻譯研究國(guó)際化的啟示
5 結(jié)束語(yǔ)



本文編號(hào):3886991

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3886991.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶278e5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com