漢語(yǔ)表時(shí)空的介詞與韓語(yǔ)對(duì)應(yīng)助詞的比較及偏誤分析
[Abstract]:Preposition in modern Chinese is an important word class in the family of function words. Chinese prepositions are few, but their frequency of use is very high, each has its own characteristics in usage and meaning. Chinese prepositions are generally used to express "time, place, reason, way, object" before nouns or nominal phrases. After Korean auxiliary words are used in style words, they also mean "time, place, reason, way" and so on. Because of the similarity in meaning and function between Chinese preposition and Korean auxiliary word, many learners who learn two languages think that Chinese preposition and Korean auxiliary word are completely corresponding. Therefore, many Korean students will have errors in the process of learning Chinese prepositions. Although both Chinese prepositions and Korean auxiliaries are symbols of syntactic relations, it is found that Chinese prepositions and Korean auxiliaries are not one-to-one correspondence, and there are some differences in meaning and function between them. Therefore, this paper holds that it is very meaningful to study Chinese prepositions and Korean auxiliary words in depth. A comparative study of Chinese prepositions and Korean auxiliary words can help Korean students master Chinese grammar according to specific rules. Based on the previous studies on Chinese prepositions and Korean auxiliaries, this paper aims to make a clear distinction between native Korean Chinese learners and correctly use the Chinese preposition "from, to", and to make them understand the similarities and differences in meaning and function between the four Chinese prepositions and Korean auxiliary words. Therefore, this paper studies the meaning and function of the Chinese preposition "from, to", and makes a comparative analysis of the corresponding Korean auxiliary words, and investigates the similarities and differences between them. Finally, this paper analyzes the causes of errors in the learning and use of Korean students' Chinese preposition "from, to", and puts forward some suggestions on the teaching methods adopted in practical teaching.
【學(xué)位授予單位】:天津師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉丹青;漢語(yǔ)中的框式介詞[J];當(dāng)代語(yǔ)言學(xué);2002年04期
2 于燕;;對(duì)“V+到+NP”及“到”的分析[J];甘肅聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年04期
3 韓容洙;對(duì)韓漢語(yǔ)教學(xué)中的介詞教學(xué)[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);1998年06期
4 李衛(wèi)中;“由”字句的句法、語(yǔ)義、語(yǔ)用分析[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2000年04期
5 李衛(wèi)中;;介詞“從”表空間起點(diǎn)時(shí)使用上的優(yōu)先性考察[J];理論月刊;2009年08期
6 陳昌來;;現(xiàn)代漢語(yǔ)空間系統(tǒng)研究的新突破——讀《現(xiàn)代漢語(yǔ)空間問題研究》[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);1999年02期
7 崔健;韓漢方位隱喻對(duì)比[J];延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1999年04期
8 崔健;朝漢經(jīng)由點(diǎn)概念的表達(dá)形式對(duì)比[J];延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2000年02期
9 張艷華;韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)介詞習(xí)得偏誤分析及教學(xué)對(duì)策[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào);2005年03期
10 張武寧;;韓國(guó)留學(xué)生常用介詞偏誤分析[J];現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版);2007年02期
,本文編號(hào):2508367
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2508367.html