淺談維漢諺語中“!钡奈幕町
發(fā)布時(shí)間:2018-11-02 09:56
【摘要】:維吾爾族諺語是維吾爾族不同時(shí)代勞動(dòng)人民在社會(huì)斗爭、生產(chǎn)斗爭和日常生活中,以自己的藝術(shù)天才和集體智慧創(chuàng)造出來的一份極其珍貴的文化財(cái)產(chǎn)。它不僅是維吾爾語言藝術(shù)的結(jié)晶,,也是根植于本民族社會(huì)生活土壤中的智慧花朵。因此它不僅是維吾爾語言的精華,還承載了獨(dú)特的文化內(nèi)容。本文從維吾爾語和漢語中有關(guān)“!钡闹V語比較分析入手,探討“牛”在兩個(gè)不同民族語言中的文化的差異性及不同的翻譯策略。這對我們深入理解民族文化,促進(jìn)相互交流和民族教育都有十分重要的意義。
[Abstract]:Uygur proverbs are an extremely precious cultural property created by the working people in different times of Uygur nationality in social struggle, production struggle and daily life with their own artistic genius and collective wisdom. It is not only the crystallization of Uygur language art, but also the wisdom flower rooted in the soil of our national social life. Therefore, it is not only the essence of Uygur language, but also carries a unique cultural content. This paper begins with a comparative analysis of the proverbs of "cattle" in Uygur and Chinese, and probes into the cultural differences and translation strategies of "Niu" in the two different national languages. This is of great significance to our understanding of national culture and the promotion of mutual exchange and ethnic education.
【學(xué)位授予單位】:新疆師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H215
本文編號(hào):2305698
[Abstract]:Uygur proverbs are an extremely precious cultural property created by the working people in different times of Uygur nationality in social struggle, production struggle and daily life with their own artistic genius and collective wisdom. It is not only the crystallization of Uygur language art, but also the wisdom flower rooted in the soil of our national social life. Therefore, it is not only the essence of Uygur language, but also carries a unique cultural content. This paper begins with a comparative analysis of the proverbs of "cattle" in Uygur and Chinese, and probes into the cultural differences and translation strategies of "Niu" in the two different national languages. This is of great significance to our understanding of national culture and the promotion of mutual exchange and ethnic education.
【學(xué)位授予單位】:新疆師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H215
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前8條
1 李素秋;漢、維語中動(dòng)物詞匯的文化內(nèi)涵與差異[J];喀什師范學(xué)院學(xué)報(bào);2004年05期
2 卡依沙爾·艾合買提;;漢維動(dòng)物詞的文化意義比較及其翻譯[J];民族翻譯;2009年01期
3 巴拉提·吐遜巴克;開賽兒·買買提明·特肯;;維吾爾語的動(dòng)物名稱[J];民族語文;2010年05期
4 劉宏宇;;漢維諺語中六畜的文化意義對比研究[J];新疆教育學(xué)院學(xué)報(bào);2009年01期
5 王珍;從維吾爾諺語看其文化內(nèi)涵[J];新疆廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2004年02期
6 曹春梅;淺析維吾爾諺語的文化屬性[J];新疆職工大學(xué)學(xué)報(bào);1998年02期
7 駱惠珍;維漢動(dòng)物名詞的聯(lián)想與比喻[J];語言與翻譯;2002年03期
8 王燕;;認(rèn)知視角下漢維語動(dòng)物詞對比研究[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年08期
本文編號(hào):2305698
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2305698.html
最近更新
教材專著