天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

漢越詞對越南學生學習雙音漢語詞的影響研究

發(fā)布時間:2018-01-14 17:38

  本文關鍵詞:漢越詞對越南學生學習雙音漢語詞的影響研究 出處:《上海師范大學》2015年碩士論文 論文類型:學位論文


  更多相關文章: 漢越詞 詞義對比 越南學生 詞匯教學


【摘要】:中越兩國在兩千余年的歷史中有著深厚的文化交流關系,特別是越南語和漢語之間的語言接觸。越南語在和漢語接觸的過程中曾借用不少詞語。越南語詞匯中的漢越詞就如此誕生。至今在越南語詞匯系統(tǒng)中還存在著數(shù)量龐大的漢越詞?梢姖h越詞在越南語中有著舉足輕重的地位。隨著時間的推移,越南語中的漢源詞慢慢地發(fā)生改變。詞語的借用,有時是借其所無,有時是已有仍借。漢越詞的出現(xiàn)既豐富了越南語的詞匯庫,也豐富了越南語的使用形式。但它同時也給學習者帶來不少麻煩。正因為如此,其對于越南學生學習漢語是利弊并存的。如果學習者沒有把握好兩者之間的異同,難免產(chǎn)生困惑,引起詞匯誤用,妨礙漢語學習的整個過程。針對這種狀況,本文繼承前人的研究成果,加上自己對漢越詞的了解,將漢語詞與對應漢越詞進一步深入分析研究,指出它們之間的異同點,同時通過調查,考察漢越詞對越南學習者在學習雙音漢語詞的過程中產(chǎn)生的影響。從而在漢語詞匯教學以及教材編輯方面提出有針對性的建議。本文以雙音節(jié)詞為起點,對漢語雙音節(jié)詞詞義的越化問題初次加以探討和研究。希望本研究會給越南學生劃分出簡潔,準確易懂的定義,幫助他們靈活運用漢越詞來學習漢語詞匯;同時也給教學和研究方面提供一個有意義,有價值的題目。
[Abstract]:China and Vietnam have had profound cultural exchanges in the history of more than 2,000 years. Especially the language contact between Vietnamese and Chinese. Vietnamese has borrowed a lot of words in the process of contact with Chinese. The Chinese and Vietnamese words in Vietnamese vocabulary have been born like this. There are still a number of words in Vietnamese vocabulary system up to now. A large number of Chinese and Vietnamese words. It can be seen that Chinese and Vietnamese words play an important role in the Vietnamese language. With the passage of time. The Hanyuan words in Vietnamese language change slowly. Sometimes words are borrowed from them, sometimes they are still borrowed. The appearance of Chinese and Vietnamese words enriches the vocabulary of Vietnamese. It also enriches the use of Vietnamese. But it also brings a lot of trouble to learners. That's why. If the learners do not grasp the similarities and differences between the two, it will inevitably cause confusion, cause vocabulary misuse, hinder the whole process of Chinese learning. This article inherits the previous research results, plus their own understanding of the Sino-Vietnamese words, further in-depth analysis of Chinese words and the corresponding Sino-Vietnamese words, points out the similarities and differences between them, and through the investigation. This paper investigates the influence of Chinese and Vietnamese words on Vietnamese learners' learning of disyllabic Chinese words, and puts forward targeted suggestions in the teaching of Chinese vocabulary as well as the editing of textbooks. This paper takes dicyllabic words as the starting point. It is hoped that this study will give Vietnamese students a concise, accurate and easy to understand definition, and help them to use Chinese-Vietnamese words flexibly to learn Chinese vocabulary. It also provides a meaningful and valuable topic for teaching and research.
【學位授予單位】:上海師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H195

【參考文獻】

相關期刊論文 前9條

1 李雪寧;;分析漢越詞異同與語言教學[J];東南亞縱橫;2008年07期

2 林明華;漢越詞初探[J];東南亞研究資料;1986年04期

3 尤五力;英語詞匯習得與學得對詞匯教學的啟示[J];湖北大學學報(哲學社會科學版);2001年04期

4 陳崢嶸;王立非;;雙語者詞匯習得策略——個案研究[J];山東外語教學;2006年04期

5 郭亞莉;周星;;二語詞匯習得實證研究——直接學習與間接學習[J];外語界;2006年01期

6 李廣琴;;詞匯量對第二語言習得的影響和詞匯習得策略研究[J];西安外國語學院學報;2006年01期

7 黃華;論現(xiàn)代越語中的漢越詞[J];現(xiàn)代外語;1990年03期

8 林明華;漢語與越南語言文化(上)[J];現(xiàn)代外語;1997年01期

9 江新;詞匯習得研究及其在教學上的意義[J];語言教學與研究;1998年03期

相關碩士學位論文 前8條

1 阮氏金仁;越南語中漢語、法語外來詞的研究對比[D];廣西師范學院;2010年

2 馮玉映;越南語里單音節(jié)漢語詞詞義及其越化問題的初探[D];華東師范大學;2004年

3 阮氏碧玉;越語漢越詞與漢語對應詞對比分析[D];廣西師范大學;2008年

4 阮竹荃;從漢越詞看歷史上漢語詞匯對越南語詞匯的影響[D];天津師范大學;2009年

5 張麗梅;論漢越詞對越南人學習漢語詞匯的詞影響[D];天津師范大學;2009年

6 農(nóng)氏秋明;越南《漢語教程》中漢越詞研究[D];上海師范大學;2012年

7 阮光龍;現(xiàn)代越南語漢越詞研究初探[D];上海外國語大學;2013年

8 王娜娜;不同注釋信息對二語詞匯習得及閱讀理解的影響[D];江南大學;2013年

,

本文編號:1424627

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1424627.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶a08d6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com