天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

漢語新聞報(bào)刊中的“零翻譯”外語字母詞使用狀況研究

發(fā)布時(shí)間:2017-12-28 07:39

  本文關(guān)鍵詞:漢語新聞報(bào)刊中的“零翻譯”外語字母詞使用狀況研究 出處:《陜西師范大學(xué)》2015年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文


  更多相關(guān)文章: 零翻譯 字母詞 報(bào)刊語言 語言規(guī)范


【摘要】:隨著全球化、信息化的深入發(fā)展,漢語大量地吸收外語字母詞運(yùn)用在社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域。外語字母詞在豐富人們語言生活的同時(shí),表現(xiàn)出使用不規(guī)范的現(xiàn)象,影響了漢語的健康和發(fā)展。語言的健康發(fā)展離不開規(guī)范,新聞報(bào)刊作為語言文字規(guī)范化的實(shí)踐者,應(yīng)對(duì)規(guī)范使用外語字母詞起示范作用。因此,本文選取以青年為主要對(duì)象的權(quán)威報(bào)刊--《中國青年報(bào)》為樣本,對(duì)“零翻譯”外語字母詞的使用狀況進(jìn)行了探究。文章首先通過闡述論文選題的社會(huì)背景和現(xiàn)實(shí)意義,明確了本課題研究的必要性,并據(jù)實(shí)分析了選取《中國青年報(bào)》作為樣本的可行性。其次,由報(bào)道中論及的“零翻譯”現(xiàn)象引出“零翻譯”的概念。一方面,從理論上對(duì)“零翻譯”外語字母詞的界定、分類進(jìn)行了探討。另一方面,在實(shí)踐層面上以《中國青年報(bào)》中的報(bào)道為例證考察了“零翻譯”外語字母詞在動(dòng)態(tài)使用過程中的幾種情況,提出了應(yīng)用中亟待規(guī)范的問題。再次,從漢語的純潔性入手,對(duì)“零翻譯”外語字母詞與漢語純潔性的關(guān)系進(jìn)行了探討。與此同時(shí),分析了“零翻譯"外語字母詞在新聞報(bào)刊中的使用機(jī)制,即堅(jiān)持源語呈現(xiàn)的方式,通過意義上的聯(lián)結(jié),進(jìn)行逆向式翻譯。并分別探討了人們對(duì)此所持的肯定、中立及否定的語言態(tài)度及其原因,綜合得出結(jié)論:對(duì)待“零翻譯”外語字母詞的語言態(tài)度應(yīng)是謹(jǐn)慎的。最后,明確了規(guī)范“零翻譯”外語字母詞的必要性,從國家和新聞報(bào)刊兩個(gè)層面肯定了雙方為規(guī)范工作做出的努力,也分別指出了需要給予重視的幾個(gè)方面。文章認(rèn)為只有雙方共同肩負(fù)起責(zé)任,協(xié)調(diào)努力,語言規(guī)范才切實(shí)可行。
[Abstract]:With the development of globalization and information, Chinese alphabetical words are widely used in various fields of social life. Foreign language alphabet, while enriching people's language life, shows the phenomenon of nonstandard use, which affects the health and development of Chinese. The healthy development of language can not be separated from the standard. As a practitioner of standardization of language and language, news newspapers and periodicals should play an exemplary role in the use of foreign language alphabets. Therefore, this paper selects the authoritative Youth newspaper as the main object -- "China Youth Daily" as a sample, and explores the use of "zero translation" foreign lettered words. Firstly, the paper describes the topic of the social background and practical significance, clarify the necessity of this research, and according to analysis of selected "Chinese Youth Daily" as a sample of the feasibility. Secondly, the "zero translation" phenomenon discussed in the report leads to the concept of "zero translation". On the one hand, the definition and classification of "zero translation" foreign language alphabet are discussed in theory. On the other hand, on the practical level, taking the reports in China Youth Daily as an example, we have investigated several situations in the dynamic use of "zero translation" foreign lettered words, and put forward the problems that need to be standardized in application. Thirdly, starting with the purity of Chinese, the relationship between "zero translation" and the relationship between Chinese character and Chinese purity is discussed. At the same time, it analyzes the use mechanism of "zero translation" foreign lettered words in newspapers and periodicals, that is, insist on the way of source language presentation, and reverse translation by linking meanings. It also discusses people's affirmative, neutral and negative language attitudes and reasons, and draws a conclusion that it is prudent to treat "zero translation" letter words in foreign languages. Finally, it clarified the necessity of standardizing the "zero translation" foreign lettered words, and affirmed the efforts made by the two sides for standardizing the work from the two levels of the state and the press, and also pointed out several aspects that need attention. The article holds that only the two sides shoulder the responsibility and coordinate their efforts, and the language standard is practicable.
【學(xué)位授予單位】:陜西師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H136.5

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前2條

1 袁斌業(yè);OPEC音譯名稱和零翻譯縮略語的廣泛接受對(duì)引進(jìn)外來語的啟示[J];廣西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年S2期

2 郭林花;;字母詞在媒體語言中滲透的社會(huì)語言學(xué)分析[J];理論月刊;2012年04期

,

本文編號(hào):1345180

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1345180.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶352c3***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com