翻譯人才的培養(yǎng)與創(chuàng)新
本文關(guān)鍵詞:翻譯人才的培養(yǎng)與創(chuàng)新
更多相關(guān)文章: 翻譯 訓練方法 互動 創(chuàng)新
【摘要】:本項研究主要通過對翻譯專業(yè)研究生所做的問卷調(diào)查總結(jié)和分析學生在接受訓練時的學習方法以及他們對翻譯訓練方法和途徑的認識,從中也可以看出中西方的教育理念的差異對翻譯訓練的影響。在社會建構(gòu)主義學習理論的影響下,翻譯訓練通過協(xié)作的學習方式,可以使上述兩者不再互相排斥,并做到兼容并蓄。此外,互聯(lián)網(wǎng)的應(yīng)用和普及,對于翻譯技能的學習和訓練方式也產(chǎn)生了巨大的影響,本項研究也包括了此方面的調(diào)查與分析。
【作者單位】: 北京外國語大學高級翻譯學院;
【基金】:北京外國語大學重點研究項目“社會建構(gòu)主義范式下的翻譯人才培養(yǎng)創(chuàng)新研究”(項目編號:08003)的研究成果
【分類號】:H059-4
【正文快照】: 1.引言當前翻譯學科,無論在中國還是在世界范圍內(nèi)都出現(xiàn)了一個空前的繁榮發(fā)展期,各大學紛紛設(shè)立翻譯院系,開設(shè)口、筆譯訓練課程。接下來無論是口筆譯實踐還是教學都要面臨一系列的問題。其中的一個問題就是翻譯實踐和翻譯訓練有無規(guī)律、原則可循?對于這個問題,往往因言說者的
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陳靖武;謝朝華于已披 啟夕秀于未振——論寫作中的創(chuàng)新[J];湘潭師范學院學報(社會科學版);2001年02期
2 邱坤榮;面向21世紀 大力推進高校文科教育改革與發(fā)展[J];無錫教育學院學報;1999年02期
3 莫琴琴;也談歧義的利用[J];欽州師范高等?茖W校學報;2000年02期
4 陸錫興;辭書的創(chuàng)新與創(chuàng)見[J];辭書研究;2002年01期
5 彭月萍,劉伙根;關(guān)于大學語文課程建設(shè)及教學的若干思考[J];井岡山師范學院學報;2003年02期
6 董磊;;努力實現(xiàn)語言教學的數(shù)字化、現(xiàn)代化[J];山東省工會管理干部學院學報;2005年06期
7 趙小東;;句法結(jié)構(gòu)的創(chuàng)新與句法結(jié)構(gòu)被選擇使用的傾向[J];云南財貿(mào)學院學報(社會科學版);2007年05期
8 王崇凱;趙瑩;藺麗軍;;河北省高校雙語教學的改革創(chuàng)新[J];教育與職業(yè);2008年11期
9 張玉玲;;網(wǎng)絡(luò)語言幽默風格的創(chuàng)新[J];湖北師范學院學報(哲學社會科學版);2009年01期
10 李然;謝曉俞;張瑋;;幽默短信與求異思維[J];文學界(理論版);2011年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 束金星;;科技隱喻的認知理據(jù)解讀[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
2 田英;;淺談?wù)J知語言學翻譯觀與翻譯能力培養(yǎng)[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2010年年會暨學術(shù)研討會論文匯編[C];2010年
3 白鵬鵬;;探究稱呼語的人際意義[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2009年
4 馬識途;;跨文化語境耦合的相干態(tài)模式[A];第六屆中國跨文化交際研究會年會論文摘要匯編[C];2005年
5 張萍;;淺談同聲傳譯的訓練方法[A];國際交流學院科研論文集(第一期)[C];1994年
6 彭軍;;增加學生漢語詞匯量的對策研究[A];第五屆全國語言文字應(yīng)用學術(shù)研討會論文集[C];2007年
7 曹汀;;CS1之爭:誰與爭鋒?——淺談交替?zhèn)髯g是否易于同聲傳譯[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2009年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 ;怎樣看待新的網(wǎng)絡(luò)語言[N];文匯報;2000年
2 記者 魏敬民;李佩玉和他的拼音文字[N];中國船舶報;2001年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 劉麗艷;口語交際中的話語標記[D];浙江大學;2005年
2 李文浩;基于突顯觀的構(gòu)式研究[D];上海師范大學;2011年
3 張玲;象似語序與突顯語序互動研究[D];華東師范大學;2010年
4 林大津;跨文化言語交際:互動語用修辭觀[D];福建師范大學;2006年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 萬聰;從偽譯看翻譯與文化的互動[D];湖南師范大學;2005年
2 梁春梅;嚴復的翻譯活動與意識形態(tài)的互動[D];重慶師范大學;2008年
3 任超;女權(quán)主義修辭批評[D];福建師范大學;2005年
4 楊鎣璨;新角度看林紓翻譯[D];四川大學;2005年
5 吳芬;中文求職面試會話分析及應(yīng)答策略探討[D];華中師范大學;2007年
6 陳大中;電子商務(wù)洽談中互動語境化策略及言語禮貌策略研究[D];汕頭大學;2008年
7 劉玲媛;翻譯教材與語篇翻譯能力培養(yǎng)[D];湖南工業(yè)大學;2010年
8 張玉芳;演講者與受眾之間的權(quán)力關(guān)系[D];福建師范大學;2005年
9 袁玲玲;初、中級留學生對外漢語聽力策略訓練初探[D];北京語言大學;2005年
10 韋名應(yīng);仡佬語方言土語劃分[D];中央民族大學;2008年
,本文編號:1279772
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1279772.html