天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

關(guān)注出版走出去進程中的譯介工作

發(fā)布時間:2017-12-06 13:04

  本文關(guān)鍵詞:關(guān)注出版走出去進程中的譯介工作


  更多相關(guān)文章: 走出去戰(zhàn)略 中國翻譯協(xié)會 貿(mào)易逆差 北京語言大學 翻譯能力 即席發(fā)言 文化翻譯 高級研修班 圖書版權(quán) 對外推廣計劃


【摘要】:正2014年5月16日至19日,文化部外聯(lián)局和中國翻譯協(xié)會在北京語言大學舉辦了"中國文化翻譯與傳播"暨國家語言與翻譯能力建設(shè)高級研修班。筆者受邀作為嘉賓,就中國出版走出去進程中譯介相關(guān)問題進行了即席發(fā)言,F(xiàn)整理如下,以饗讀者。一、充分肯定譯介在出版走出去中的重要作用自2003年我國出版業(yè)實施走出去戰(zhàn)略以來,版權(quán)貿(mào)易逆差從2003年的15:1縮小到2012年的1.91:1。與2002年相比,2012年我國對美、加、英、法、德五個傳統(tǒng)發(fā)達國家輸出圖書版權(quán)總量增長近122倍,達到2213項。2012年出版物實物出口金額為9400萬美元,實現(xiàn)了快速增長。這些成績的取得,譯介在其中發(fā)揮了十分關(guān)鍵的作用。這主要表現(xiàn)在以下幾個方面:
【作者單位】: 中國新聞出版研究院;
【分類號】:H059
【正文快照】: 2014年5月16日至19日,文化部外聯(lián)局和中加強譯介工作。2007年原新聞出版總署出臺了8項國翻譯協(xié)會在北京語言大學舉辦了“中國文化翻“走出去”優(yōu)惠政策,2011年和2012年又相繼出臺譯與傳播”暨國家語言與翻譯能力建設(shè)高級研修 了《新聞出版業(yè)“十二五”時期走出去發(fā)展規(guī)劃》班

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 ;教育部部長助理兼基礎(chǔ)教育司司長陳小婭考察云南師范大學泰國漢語中心[J];云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版);2003年04期

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 記者 董洪亮;《漢語900句》出版[N];人民日報;2006年

2 閔語;保障各民族使用和發(fā)展自己語言文字的自由[N];中國民族報;2011年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 臧媛;接受理論視角下的美國新聞媒體對漢語文化專有項翻譯研究[D];外交學院;2009年

,

本文編號:1258670

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1258670.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d40b7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com