中英婚禮祝福語對比研究
本文關(guān)鍵詞:中英婚禮祝福語對比研究
更多相關(guān)文章: 言語行為 婚禮祝福語 需求層次理論 文化差異
【摘要】:婚禮祝福語是一種言語行為,來自不同文化背景的人有著不同的祝福偏好。不同的價值觀導(dǎo)致了不同的語用規(guī)約,進而可能導(dǎo)致跨文化交際中的誤解。本文研究目的是研究以漢語和英語為母語的人最常用的婚禮祝福語,以幫助英語學(xué)習(xí)者掌握所學(xué)語言的語用規(guī)范,輔助英語教學(xué),提高語言使用者及講授者在語言使用和交流中對文化差異的重視。本研究通過轉(zhuǎn)錄中美婚禮婚禮祝福對話收集語料,采用頻率和T檢驗的統(tǒng)計方法,以解決如下研究三個問題:1.中英婚禮祝福語中最常用的有哪些?2.中英婚禮祝福語中有哪些不同和相同之處?3.中英采用不同婚禮祝福語的原因是什么?本研究主要有以下三個發(fā)現(xiàn):1.中國人偏好祝福愛情、家庭、早生貴子,而以英語為母語的人祝福偏好愛情、直接使用祝福詞祝福和生理需求祝福。2.中英婚禮祝福語中比例差距最大的是家庭的祝福,其次是關(guān)于早生貴子的祝福,第三個是生理需要的祝福。3.中英祝福語不同的根本原因是傳統(tǒng)價值觀的不同。
【學(xué)位授予單位】:東北師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H136;H313
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 張藝芬;;中英婚俗中吉祥文化內(nèi)涵之表現(xiàn)形式及其功能[J];懷化學(xué)院學(xué)報;2009年03期
2 唐詠梅;;英漢祝福語的差異分析[J];湖北工業(yè)大學(xué)學(xué)報;2008年06期
3 盧偉;“祝頌”言語行為的漢英對比[J];廈門大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2002年03期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 于洋;漢語吉祥語研究[D];沈陽師范大學(xué);2011年
2 TRAN THI THANH VAN(陳氏清云);廣義的漢語春節(jié)吉祥語考察[D];西北大學(xué);2011年
3 胡姝昀;中國傳統(tǒng)婚禮中吉祥話的順應(yīng)性研究[D];山西大學(xué);2006年
4 徐桂芝;現(xiàn)代漢語中“祝頌”言語行為研究[D];廣西師范大學(xué);2007年
5 郭丹;近百年來私人書信末尾祝頌語的社會語言學(xué)分析(1919-2009)[D];暨南大學(xué);2009年
6 吳東博;漢譯英吉祥用語跨文化交際效果的實證研究[D];吉林大學(xué);2012年
7 陳蕾;文化功能對等理論視角下漢字“福”的翻譯研究[D];吉林大學(xué);2013年
,本文編號:1235562
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1235562.html