天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

再讀魯迅——魯迅早期科技文本及科學小說翻譯考量

發(fā)布時間:2017-11-13 19:00

  本文關(guān)鍵詞:再讀魯迅——魯迅早期科技文本及科學小說翻譯考量


  更多相關(guān)文章: 魯迅 科技文本 科學小說 早期翻譯風格


【摘要】:從魯迅的譯文和創(chuàng)作比例的角度來看,他的文學活動自翻譯起,至翻譯終,翻譯作品的數(shù)量和重要性絲毫不亞于甚至超過他的創(chuàng)作。本文對魯迅的科學知識結(jié)構(gòu)以及他留日早期編譯的科技著述與同期翻譯的科學小說進行了梳理和分析,探究了這一時期其文本的翻譯風格以及其中所包蘊的早期魯迅的思想和翻譯觀。
【作者單位】: 西安電子科技大學;
【分類號】:I046;H059
【正文快照】: 魯迅曾翻譯過大量的外國作品,涉及哲學、文學、文學理論和自然科學等多個方面。據(jù)魯迅紀念館的最新簡介,魯迅的譯文共計310多萬字,數(shù)量比他的雜文集和小說集加起來還多,并且這個比例還在增大,因為隨著研究的深入,有不少原先界定為著作的,正逐漸被劃歸到譯作中來。然而魯迅的翻

【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條

1 孫郁;魯迅翻譯思想之一瞥[J];魯迅研究月刊;1991年06期

2 許鈞;論翻譯之選擇[J];外國語(上海外國語大學學報);2002年01期

3 李智;王子春;;譯者,異也——魯迅“異化”翻譯美學觀之再闡釋[J];中國翻譯;2006年04期

【共引文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 金得存;把讀者的利益放在第一位——魯迅的讀者意識[J];安徽大學學報;2005年05期

2 袁素平;;生態(tài)翻譯學視域下的魯迅譯介活動[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2011年04期

3 谷峰;;翻譯中的選擇性適應與適應性選擇——翻譯適應選擇論視域下魯迅早期科學譯著的選材與翻譯策略[J];北京航空航天大學學報(社會科學版);2012年03期

4 孫漫;;從“譯述”到“直譯”——魯訊早期獨立翻譯思想的形成原因[J];北方文學(下半月);2011年05期

5 徐修鴻;;清末民初小說翻譯規(guī)范的多元嬗變[J];長春工業(yè)大學學報(社會科學版);2011年04期

6 張寧;賈述評;;語境順應觀下的翻譯模式[J];長春理工大學學報(社會科學版);2009年06期

7 王占斌;陳海倫;;文學翻譯文本的選擇——從創(chuàng)造社和文學研究會關(guān)于翻譯的爭論談起[J];長春理工大學學報;2011年09期

8 朱娜;楚軍;;試論翻譯過程[J];成都電子機械高等?茖W校學報;2006年03期

9 張恩華;;論社會需求是翻譯選擇的決定因素[J];西華大學學報(哲學社會科學版);2012年04期

10 許瑛;官志紅;;對網(wǎng)絡環(huán)境下《翻譯》教學方法的探索[J];成功(教育);2011年04期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條

1 廖七一;;翻譯研究學科發(fā)展概況(2006)[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

2 阮晶;;譯者主體性及其在翻譯選材中的體現(xiàn)[A];福建省外國語文學會2006年年會暨學術(shù)研討會論文集(下)[C];2006年

3 陳思思;;基于語料庫的字幕翻譯歸異化現(xiàn)象研究[A];貴州省外語學會2013年語言與教學研討會論文集[C];2013年

中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王娟;理論旅行:吸收與變異[D];上海外國語大學;2010年

2 齊偉鈞;終身教育框架下成人外語教學研究[D];上海外國語大學;2010年

3 徐萍;從晚清至民初:媒介環(huán)境中的文學變革[D];山東師范大學;2011年

4 孫淑芳;魯迅小說與戲劇[D];華中師范大學;2012年

5 潘艷慧;《新青年》翻譯與現(xiàn)代中國知識分子的身份認同[D];華中師范大學;2006年

6 湯(竹君);中國翻譯與翻譯研究現(xiàn)狀反思[D];華東師范大學;2006年

7 溫建平;翻譯中價值組合體的重構(gòu)[D];上海外國語大學;2005年

8 胡牧;譯本世界與現(xiàn)實世界的交鋒[D];南京師范大學;2007年

9 高志強;《小說月報》(1921-1931)翻譯文學初探[D];北京語言大學;2007年

10 陳志杰;文言在外漢翻譯中的適用性研究[D];上海師范大學;2007年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 張昊;村上春樹在我國的譯介與研究[D];上海外國語大學;2010年

2 李大方;從譯者的適應與選擇看《狼圖騰》的翻譯策略[D];中國海洋大學;2010年

3 張帆;順應論視角下的英語幽默翻譯[D];武漢理工大學;2010年

4 焦帥;順應論觀照下的戲劇翻譯[D];浙江財經(jīng)學院;2011年

5 鄭玨;從翻譯目的論的目的原則解讀《簡·愛》兩個中譯本的翻譯策略[D];湖南師范大學;2010年

6 那艷武;翻譯家董秋斯研究[D];天津財經(jīng)大學;2010年

7 王崧珍;魯迅翻譯思想與其社會文化語境的互動效應[D];吉林大學;2011年

8 闞斌;魯迅的文學翻譯與現(xiàn)實關(guān)懷[D];西南大學;2011年

9 陳彪;魯譯日化問題研究[D];華東師范大學;2011年

10 徐舟;論英漢翻譯中的歐化現(xiàn)象及翻譯對現(xiàn)代漢語的歐化影響[D];華東師范大學;2011年

【二級參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 葉君健;翻譯也要出精品[J];文藝理論與批評;1997年01期

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 楊帆;;我國科學小說的奠基者——汪志[J];化工之友;1995年01期

2 周玲;;冰心為《中國少兒科學小說選》系列叢書題詞[J];化工之友;1994年03期

3 汪志;;拜訪關(guān)心科學小說的冰心[J];化工之友;1995年02期

4 黃祿善;是“科幻小說”,還是“科學小說”?[J];上海科技翻譯;2003年04期

5 郭建中;關(guān)于SCIENCE FICTION的翻譯問題[J];上?萍挤g;2004年02期

6 黃勇;;晚清啟蒙之“艱”——以科學小說的“科學”表述為例[J];文藝爭鳴;2007年05期

7 欒偉平;;近代科學小說與靈魂——由《新法螺先生譚》說開去[J];中國現(xiàn)代文學研究叢刊;2006年03期

8 蘇桂寧;科學,20世紀初的中國文學資源[J];文藝理論研究;2001年04期

9 張治;;晚清科學小說芻議 對文學作品及其思想背景與知識視野的考察[J];科學文化評論;2009年05期

10 朱光立;;威爾斯,科學小說之巨擘[J];內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2009年02期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條

1 田若飛;;二十世紀三十年代科普教育運動述評[A];紀念《教育史研究》創(chuàng)刊二十周年論文集(3)——中國教育制度史研究[C];2009年

2 韓云波;;論大陸新武俠的文化先進性[A];中國當代文學研究會第十四屆學術(shù)年會論文集[C];2006年

3 黃瓊英;;魯迅語言觀與翻譯策略關(guān)系初探[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年

4 劉良明;呂建紅;;譯介歐美西籍派小說理論批評的歷史評價[A];山東近代文學會——第十屆年會論文集[C];2004年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 俞東征;讓讀者“吞”下什么[N];科技日報;2001年

2 韓松;科幻文學與東方民族的現(xiàn)代性[N];中華讀書報;2007年

3 張偉;晚清譯介的三種特色小說[N];中華讀書報;2001年

4 星河;科幻文學:面向未來 方興未艾[N];光明日報;2006年

5 本報記者 李先爽 實習生 聶成艷 陳建錨;科幻:醒在科普與幻想的邊緣[N];江蘇科技報;2006年

6 ;影響中國百年的四個關(guān)鍵詞[N];陜西科技報;2006年

7 ;奇特人體的有趣話題[N];解放日報;2003年

8 尹傳紅;在幻想中漫游世界[N];大眾科技報;2008年

9 郭延禮;二十世紀第一個二十年近代女性翻譯家群體的脫穎[N];中華讀書報;2002年

10 劉鵬學;時代呼喚科普文學[N];文藝報;2007年

中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條

1 沈慶會;包天笑及其小說研究[D];華東師范大學;2006年

2 吳(燕日);翻譯相異性[D];暨南大學;2006年

3 彭建華;晚清民初的法國文學接受[D];福建師范大學;2009年

4 楊凱;中國近代報刊中的翻譯小說研究[D];華東師范大學;2006年

5 張建青;晚清兒童文學翻譯與中國兒童文學之誕生[D];復旦大學;2008年

6 陳清茹;光緒二十九年(1903)研究[D];華東師范大學;2004年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 劉振;近代科學小說特征分析[D];吉林大學;2012年

2 吳鍵英;“科學”的吊詭[D];浙江師范大學;2013年

3 崔瑞娟;中韓近代科學小說比較研究[D];山東大學;2012年

4 于思見;清末民初科學與偵探短篇小說研究[D];上海師范大學;2009年

5 史全水;鄒_":一個被忽視的近代重要作家[D];復旦大學;2009年

6 楊丹;論吳趼人的《新石頭記》[D];華中師范大學;2007年

7 位方芳;1900-1919中國女性翻譯家初探[D];中國人民解放軍外國語學院;2007年

8 李紫娟;公司宣傳冊《活點技術(shù)》翻譯實踐報告[D];曲阜師范大學;2013年

9 王巖;《新小說》小說觀念研究[D];天津師范大學;2007年

10 袁楓;清末民初(1891-1917)科幻小說翻譯探究[D];中國海洋大學;2009年

,

本文編號:1181944

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1181944.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶203ff***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com