基于語(yǔ)料庫(kù)的葛浩文譯者風(fēng)格分析——以莫言小說(shuō)英譯本為例
本文關(guān)鍵詞:基于語(yǔ)料庫(kù)的葛浩文譯者風(fēng)格分析——以莫言小說(shuō)英譯本為例
更多相關(guān)文章: 葛浩文 譯者風(fēng)格 莫言小說(shuō)英譯本
【摘要】:本文旨在基于"葛浩文英譯小說(shuō)漢英平行語(yǔ)料庫(kù)"考察葛氏的翻譯風(fēng)格。本文通過(guò)對(duì)比分析莫言五部小說(shuō)英譯本中各種語(yǔ)言形式參數(shù)和強(qiáng)調(diào)斜體詞的統(tǒng)計(jì)結(jié)果,得出三點(diǎn)主要發(fā)現(xiàn):一是葛氏所譯五部莫言小說(shuō)的英譯本在標(biāo)準(zhǔn)類符/形符比、中英文文字量比值、中英文句對(duì)主要類型排列順序、said報(bào)道小句語(yǔ)序、強(qiáng)調(diào)斜體詞使用數(shù)量方面都基本一致,這說(shuō)明了葛氏翻譯風(fēng)格在這些方面具有一致性;二是葛氏英譯莫言和蘇童小說(shuō)的風(fēng)格在許多方面具有一致性;三是葛氏所譯莫言小說(shuō)英譯本均具有明顯的美國(guó)英語(yǔ)原創(chuàng)文本特征。本文認(rèn)為,莫言小說(shuō)得以在西方世界廣泛傳播,究其原因有以下四方面:葛氏對(duì)莫言小說(shuō)的長(zhǎng)期關(guān)注、他對(duì)莫言眾多小說(shuō)的翻譯、他與莫言的合作關(guān)系以及他的主觀能動(dòng)性。本文結(jié)論為,中國(guó)文學(xué)"走出去"不僅要有優(yōu)秀的作者和作品,還需要譯者對(duì)作家作品的長(zhǎng)期關(guān)注和連續(xù)翻譯、譯者和作者長(zhǎng)期保持友好合作關(guān)系。
【作者單位】: 燕山大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;燕山大學(xué)信息科學(xué)與工程學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 葛浩文 譯者風(fēng)格 莫言小說(shuō)英譯本
【基金】:教育部人文社會(huì)科學(xué)研究基金青年項(xiàng)目“葛浩文英譯小說(shuō)作品及其漢語(yǔ)原著平行語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建與應(yīng)用研究”(項(xiàng)目編號(hào):12YJC740030) 河北省社科基金項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):HB13YY002) 河北省社會(huì)科學(xué)發(fā)展研究課題(項(xiàng)目編號(hào):201303383) 秦皇島科技研究與發(fā)展計(jì)劃項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):201302A263)的資助
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 1.引言Baker(2000)提出了語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)的又一全新課題———“譯者風(fēng)格”研究。該課題研究不同于一般意義上以原文/作者風(fēng)格為關(guān)注焦點(diǎn)的翻譯文體研究,而是以某一位(或幾位)譯者的眾多或所有文學(xué)譯著為語(yǔ)料,關(guān)注文學(xué)譯者或譯者群體特有的語(yǔ)言特征。此后,眾多西方學(xué)者相繼開(kāi)展
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 季進(jìn);;我譯故我在——葛浩文訪談錄[J];當(dāng)代作家評(píng)論;2009年06期
2 史國(guó)強(qiáng);;葛浩文的“隱”與“不隱”:讀英譯《豐乳肥臀》[J];當(dāng)代作家評(píng)論;2013年01期
3 黃立波;朱志瑜;;譯者風(fēng)格的語(yǔ)料庫(kù)考察——以葛浩文英譯現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)小說(shuō)為例[J];外語(yǔ)研究;2012年05期
4 劉澤權(quán);侯羽;;《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)英譯本中強(qiáng)調(diào)斜體詞的使用及其動(dòng)因研究[J];紅樓夢(mèng)學(xué)刊;2013年03期
5 王克非;英漢/漢英語(yǔ)句對(duì)應(yīng)的語(yǔ)料庫(kù)考察[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2003年06期
6 羅嶼;;葛浩文:美國(guó)人喜歡唱反調(diào)的作品[J];新世紀(jì)周刊;2008年10期
7 邵璐;;莫言小說(shuō)英譯研究[J];中國(guó)比較文學(xué);2011年01期
8 張耀平;拿漢語(yǔ)讀,用英文寫——說(shuō)說(shuō)葛浩文的翻譯[J];中國(guó)翻譯;2005年02期
9 王穎沖;;從“父與子”談《狼圖騰》中的擬親屬稱謂及其英譯[J];中國(guó)翻譯;2009年01期
10 胡安江;;中國(guó)文學(xué)“走出去”之譯者模式及翻譯策略研究—─以美國(guó)漢學(xué)家葛浩文為例[J];中國(guó)翻譯;2010年06期
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 李長(zhǎng)江;;歸化翻譯策略與中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的海外傳播[J];北方文學(xué)(下半月);2010年07期
2 劉波;;基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯顯化研究[J];才智;2010年04期
3 王洪華;;英漢/漢英平行翻譯語(yǔ)料庫(kù)——翻譯教學(xué)的新途徑[J];長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2009年01期
4 王聿良;;論英漢口譯的跨文化語(yǔ)用策略[J];重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年05期
5 潘登;;中英電影平行語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)建及應(yīng)用[J];大家;2010年23期
6 張繼光;張蓊薈;;原型理論視角下的當(dāng)代散文翻譯研究[J];東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年05期
7 劉彥仕;翻譯過(guò)程中的外顯化現(xiàn)象分析[J];達(dá)縣師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年01期
8 楊偉燕;;新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯策略研究[J];大學(xué)英語(yǔ)(學(xué)術(shù)版);2010年02期
9 石相杰;;漢語(yǔ)回譯中文氣的失落[J];讀與寫(教育教學(xué)刊);2007年11期
10 張繼光;張蓊薈;;當(dāng)代散文翻譯(英譯漢)句法操作規(guī)范的語(yǔ)料庫(kù)考察[J];西華師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年04期
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 李穎玉;基于語(yǔ)料庫(kù)的歐化翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 呂敏宏;手中放飛的風(fēng)箏[D];南開(kāi)大學(xué);2010年
3 劉桂蘭;論重譯的世俗化取向[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
4 呂黎;中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)早期英譯個(gè)案研究(1926-1952)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
5 黃忠廉;小句中樞全譯說(shuō)[D];華中師范大學(xué);2005年
6 馮敏萱;論漢英平行語(yǔ)料的平行處理[D];南京師范大學(xué);2006年
7 趙巍;譯學(xué)辭典的原型及評(píng)價(jià)系統(tǒng)[D];山東大學(xué);2006年
8 王正良;回譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2006年
9 任曉霏;“譯者登場(chǎng)”——英若誠(chéng)戲劇翻譯系統(tǒng)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年
10 夏云;基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢翻譯小說(shuō)常規(guī)化研究:歷時(shí)的視角[D];山東大學(xué);2010年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 夏衛(wèi)華;;擬親屬稱謂的翻譯與文化的關(guān)聯(lián)[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2007年05期
2 申丹;也談中國(guó)小說(shuō)敘述中轉(zhuǎn)述語(yǔ)的獨(dú)特性——兼與趙毅衡先生商榷[J];北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1991年04期
3 劉再?gòu)?fù);;百年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)和中國(guó)作家的缺席[J];北京文學(xué);1999年08期
4 姜智芹;西方讀者視野中的莫言[J];當(dāng)代文壇;2005年05期
5 劉澤權(quán);田璐;劉超朋;;《紅樓夢(mèng)》中英文平行語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建[J];當(dāng)代語(yǔ)言學(xué);2008年04期
6 季進(jìn);;我譯故我在——葛浩文訪談錄[J];當(dāng)代作家評(píng)論;2009年06期
7 謝應(yīng)喜;從文化趨同看歸化和異化[J];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2001年04期
8 毛琴霞;;做大作家豈能舍棄道德追求 由莫言的《生死疲勞》說(shuō)起[J];博覽群書;2009年01期
9 王麗耘;;大衛(wèi)·霍克思漢學(xué)年譜簡(jiǎn)編[J];紅樓夢(mèng)學(xué)刊;2011年04期
10 張美芳;利用語(yǔ)料庫(kù)調(diào)查譯者的文體——貝克研究新法評(píng)介[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2002年03期
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 李雪濤;[N];中華讀書報(bào);2011年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 費(fèi)玉英;小寶西游[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 趙順宏;;痛感的凈化——莫言小說(shuō)的一個(gè)側(cè)面[J];暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2007年03期
2 姬鳳霞;;莫言小說(shuō)語(yǔ)言變異審美[J];石河子大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年04期
3 王自合;鄭磊;;淺析民俗文化在莫言小說(shuō)中的作用[J];湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年01期
4 周曉靜;;莫言小說(shuō)的音響世界[J];小說(shuō)評(píng)論;2011年05期
5 萬(wàn)鵬飛;;試論莫言小說(shuō)中的前景化語(yǔ)言[J];樂(lè)山師范學(xué)院學(xué)報(bào);2013年07期
6 鄭娜;;莫言小說(shuō)在海外的傳播與接受[J];重慶郵電大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2014年01期
7 馬蘇菲;吳錦華;;莫言小說(shuō)荷文翻譯隨想——從《蛙》談起[J];山西大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2014年01期
8 楊歡;;莫言小說(shuō)中女性形象的文化意義[J];科教導(dǎo)刊(中旬刊);2014年05期
9 ;莫言小說(shuō)改編電影[J];電影世界;2012年11期
10 甘海霞;趙禹;;莫言小說(shuō)《三十年前的一次長(zhǎng)跑比賽》分析[J];短篇小說(shuō)(原創(chuàng)版);2013年10期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條
1 江南;;莫言小說(shuō)詞語(yǔ)創(chuàng)新得失談[A];修辭學(xué)新視野——漢語(yǔ)修辭與漢文化學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2004年
2 金駱彬;;葛浩文英譯莫言小說(shuō)翻譯策略初探[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
3 顏水生;;歷史的寓言性——莫言小說(shuō)“種的退化”主題新解[A];中國(guó)當(dāng)代文學(xué)研究會(huì)第十四屆學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2006年
4 鄭恩兵;;狂歡情結(jié)與民間品性雙重建構(gòu)下的文化敘事——莫言小說(shuō)的文化品格[A];河北省第四屆社會(huì)科學(xué)學(xué)術(shù)年會(huì)論文專輯[C];2009年
5 劉廣遠(yuǎn);;狂歡化:莫言小說(shuō)的話語(yǔ)方式——試論《四十一炮》[A];中國(guó)當(dāng)代文學(xué)研究會(huì)第十三屆學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2004年
6 武銳;鹿鳴昱;;莫言小說(shuō)《蛙》在日本的譯介優(yōu)勢(shì)[A];日語(yǔ)教學(xué)與日本研究——中國(guó)日語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)江蘇分會(huì)2013年刊[C];2013年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條
1 中國(guó)科普作家協(xié)會(huì)會(huì)員 單守慶;吃:莫言小說(shuō)中的關(guān)鍵密碼[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2012年
2 程惠哲;莫言小說(shuō)的狂放語(yǔ)言與陽(yáng)剛氣質(zhì)[N];中國(guó)藝術(shù)報(bào);2012年
3 記者 夏茂盛;首部捷文版莫言小說(shuō)出版發(fā)行[N];光明日?qǐng)?bào);2013年
4 李有亮;莫言小說(shuō)的根性之美[N];解放日?qǐng)?bào);2012年
5 陳曉明;莫言小說(shuō)的意義和藝術(shù)特質(zhì)[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2012年
6 行超 整理;莫言小說(shuō)特質(zhì)及中國(guó)文學(xué)發(fā)展的可能性[N];文藝報(bào);2012年
7 李曉晨;本報(bào)舉辦“莫言小說(shuō)特質(zhì)及中國(guó)文學(xué)發(fā)展的可能性”研討會(huì)[N];文藝報(bào);2012年
8 孫廷友 劉明志 陳曦;品牌文化催生產(chǎn)業(yè)裂變[N];中國(guó)縣域經(jīng)濟(jì)報(bào);2013年
9 孫廷友 劉明志 陳曦;臨朐:文化“勁旅”引導(dǎo)產(chǎn)業(yè)“裂變”[N];中國(guó)縣域經(jīng)濟(jì)報(bào);2013年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 林麗;論莫言小說(shuō)的怪誕表現(xiàn)形態(tài)[D];湖南師范大學(xué);2010年
2 覃婷;莫言小說(shuō)創(chuàng)作的心理底蘊(yùn)探究[D];湖南科技大學(xué);2010年
3 朱凌;論莫言小說(shuō)中的兒童書寫[D];揚(yáng)州大學(xué);2007年
4 朱淑娟;淺談莫言小說(shuō)悲劇性的意義[D];東北師范大學(xué);2007年
5 白玉;論莫言小說(shuō)中的死亡書寫[D];延安大學(xué);2011年
6 顏培賀;莫言小說(shuō)變異修辭研究[D];黑龍江大學(xué);2012年
7 雷瑞福;論莫言小說(shuō)的高密文化特征[D];河北師范大學(xué);2009年
8 劉同濤;三教文化與莫言小說(shuō)創(chuàng)作[D];西北師范大學(xué);2009年
9 申長(zhǎng)崴;莫言小說(shuō)中“肉”意象的文化解讀[D];東北師范大學(xué);2009年
10 李敬濤;莫言小說(shuō)與后現(xiàn)代主義[D];河北大學(xué);2008年
,本文編號(hào):814793
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yishull/814793.html