對(duì)聯(lián)中的修辭手法及表達(dá)功能
[Abstract]:Couplet is a traditional literary form of our country, has a long history. For thousands of years, famous couplets have become an integral part of the cultural heritage of our country. As a special literary form, couplet has its own unique aesthetic characteristics. It cleverly makes use of the special features of Chinese to make sentences with words, forms and objects to express their feelings, and to express their feelings in a whole way.
【作者單位】: 洛陽(yáng)師范學(xué)院文學(xué)與傳媒學(xué)院;
【分類號(hào)】:I056
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 延剛;;品味“三希堂”的由來[J];美術(shù)大觀;2011年06期
2 ;齊白石拍品高價(jià)的思考[J];中國(guó)書畫;2011年08期
3 潘潔;;插屏與掛屏有錦繡前景[J];中國(guó)拍賣;2006年10期
4 崔薇;;歸化與異化的統(tǒng)一性與《道林格雷的畫像》兩個(gè)譯本[J];文學(xué)界(理論版);2011年08期
5 樓靜;;奈達(dá)等效論與官職“青衣”翻譯分析——《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)英譯本為例[J];現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè);2011年15期
6 蔣芬;;論蘇曼殊譯詩(shī)中政治審美與文學(xué)審美的統(tǒng)一[J];華章;2011年17期
7 陳瑩;;文學(xué)作品中的幽默風(fēng)格傳譯——以《圍城》為例[J];作家;2011年16期
8 曉溪;;難以復(fù)制的天價(jià)傳奇[J];中外文摘;2011年16期
9 李征;;從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的角度分析《早發(fā)白帝城》及其三種譯文[J];南陽(yáng)理工學(xué)院學(xué)報(bào);2011年03期
10 李亞旭;;亞里斯多德《詩(shī)學(xué)》中的比較思維——一種比較文學(xué)學(xué)科理論前史的考察[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年04期
相關(guān)會(huì)議論文 前2條
1 王保東;;含英咀華 快人朵頤——論對(duì)聯(lián)中特殊修辭藝術(shù)[A];語(yǔ)言學(xué)論文選集[C];2001年
2 胡偉麗;;外顯互文性與詩(shī)歌翻譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前6條
1 曉波;楹聯(lián)行情風(fēng)生水起[N];中國(guó)商報(bào);2007年
2 秦杰;正月里來話楹聯(lián)[N];中國(guó)證券報(bào);2007年
3 ;書畫價(jià)格怎么算?[N];江淮時(shí)報(bào);2006年
4 佚名;如何判斷書畫作品的真實(shí)價(jià)格[N];世界報(bào);2007年
5 于娜;名家名人書法拍價(jià)后市強(qiáng)勁[N];華夏時(shí)報(bào);2007年
6 朱浩云;弘一墨寶藝高價(jià)也高[N];中國(guó)商報(bào);2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 詹琦;《紅樓夢(mèng)》中對(duì)聯(lián)翻譯的比較研究[D];四川師范大學(xué);2005年
2 王亞威;[D];鄭州大學(xué);2000年
3 郭穎;兒童文學(xué)翻譯中的詩(shī)學(xué)變異研究[D];南京大學(xué);2011年
4 夏惠君;接受美學(xué)觀照下的毛澤東詩(shī)詞英譯研究[D];江蘇科技大學(xué);2011年
5 喻晶晶;隱喻視域里的唐詩(shī)宋詞英譯研究[D];廣西師范大學(xué);2011年
6 蒲珊;論兒童文學(xué)的翻譯[D];重慶師范大學(xué);2012年
7 陳鵬;《所羅門之歌》意指特色翻譯研究[D];華東師范大學(xué);2011年
8 劉婷;概念隱喻理論框架下的動(dòng)物隱喻翻譯[D];蘭州大學(xué);2011年
9 高偉華;《詩(shī)經(jīng)》和《圣經(jīng)》中愛情詩(shī)的比較研究[D];遼寧大學(xué);2011年
10 梁頌宇;時(shí)代的變遷與譯文文本的發(fā)展——《李爾王》不同譯本比較的探討[D];廣西大學(xué);2002年
,本文編號(hào):2469226
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yishull/2469226.html