天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 藝術(shù)理論論文 >

翻譯:模糊藝術(shù)

發(fā)布時(shí)間:2018-01-06 23:16

  本文關(guān)鍵詞:翻譯:模糊藝術(shù) 出處:《上海翻譯》2009年04期  論文類型:期刊論文


  更多相關(guān)文章: 模糊學(xué) 語義模糊 意象模糊


【摘要】:本文從模糊學(xué)的角度討論翻譯,特別對(duì)文學(xué)翻譯的語義模糊和意象糊模加以論述。指出:它們既造成了翻譯的困難,同時(shí)也開辟了廣闊的再創(chuàng)造空間。
[Abstract]:This paper discusses translation from the perspective of fuzzy science , especially the semantic ambiguity and image pasting model of literary translation . It points out that they both cause the difficulty of translation and open up a vast re - creation space .

【作者單位】: 南開大學(xué)外國(guó)語學(xué)院;
【分類號(hào)】:I046;H059
【正文快照】: 美國(guó)著名科學(xué)家札德(L·A·Zadeh)曾于1965年提出了模糊集合概念,并把它引入數(shù)學(xué)中,成功地實(shí)現(xiàn)了模糊與數(shù)學(xué)的結(jié)合,誕生了模糊數(shù)學(xué),之后又相繼在人文科學(xué)領(lǐng)域出現(xiàn)了模糊語言學(xué)、模糊美學(xué)等新興學(xué)科,F(xiàn)代科學(xué)告訴我們,模糊學(xué)正以無窮的生命力對(duì)各種科學(xué)門類施加影響,努力實(shí)現(xiàn)

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條

1 孫歌;跨學(xué)科的悖論[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院院報(bào);2004年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條

1 張海;《紅樓夢(mèng)》中語義模糊數(shù)字的翻譯[D];沈陽師范大學(xué);2012年

2 岳中生;《毛澤東詩詞》中的語義模糊數(shù)字及其翻譯[D];中國(guó)人民解放軍外國(guó)語學(xué)院;2007年

3 王瀟;我們賴以生存的模糊性[D];武漢理工大學(xué);2006年

,

本文編號(hào):1389956

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yishull/1389956.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶1fe06***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com