天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 藝術理論論文 >

《紅樓夢》語氣隱喻英譯的情態(tài)意義補償

發(fā)布時間:2017-12-21 13:56

  本文關鍵詞:《紅樓夢》語氣隱喻英譯的情態(tài)意義補償 出處:《上海外國語大學》2012年碩士論文 論文類型:學位論文


  更多相關文章: 文學翻譯 人際功能 語氣隱喻 《紅樓夢》


【摘要】:韓禮德將隱喻概念引入語法研究領域,提出了包括概念、人際、語篇隱喻在內的語法隱喻。近年來,國內也開始有學者運用這一理論進行漢語研究或英漢語對比研究,亦有學者嘗試將人際隱喻研究引入翻譯領域并探索翻譯中人際意義的對等問題。然而在翻譯研究中,有關文學作品英譯過程中漢語語氣隱喻的人際意義補償方法目前尚未有人觸及。本文認為,整體看來,英、漢語一方面具有相同的交際功能,同時又不乏語法結構與文化上的差異性,故而英漢語語氣隱喻所傳遞的情態(tài)意義既有相似點,也有不同之處。翻譯過程中,假如譯者忽略了這些問題,則無法實現人際意義的對等。鑒于此,,譯者有必要采取情態(tài)手段補償原文的人際意義。 本文以韓禮德的系統(tǒng)功能語法為理論框架,從人際意義角度對比了《紅樓夢》原文中的語氣隱喻及其英譯,探討了漢語語氣隱喻的實現方式及其語氣與情態(tài)意義,分析了兩個譯文中對于情態(tài)意義傳達的得失。本文認為,中英文對話均可以借助語氣隱喻來實現特殊的人際意義。某些情況下,尤其當漢語語氣隱喻不依賴于語氣詞時,也可以在英譯中直接使用類似的語氣隱喻,以后實現人際意義的對等。然而另一方面,由于語篇文化、社會背景及英漢語氣情態(tài)結構等方面的差異,譯者往往需要改變原文的語氣隱喻用法,并輔以其他情態(tài)手段對人際意義進行補償。譯文中主要的情態(tài)意義補償手段包括:(1)單獨或配合使用謂語(modaloperator)、語氣附加語(modal adjunct),以實現不同級值的情態(tài)意義;(2)改變原句的歸一性以加強或弱化語氣,例如雙重否定等;(3)運用不同的表達取向,包括明確或非明確的主客觀取向,通過強調命題與提議的主觀性或客觀性補償原文語氣隱喻的人際意義。本文指出,不同的取向在英文中具有特殊的人際意義,明確的主客觀傾向(即情態(tài)隱喻)尤其能夠表達特殊的情態(tài)效果,在翻譯過程中,靈活加以運用可以有效補償原文的情態(tài)意義。 本論文嘗試將韓禮德的人際功能理論運用于翻譯研究,探討了語氣隱喻英譯中情態(tài)意義的補償方式,為翻譯過程中實現語氣與情態(tài)意義的對等提供了一種新的思路。
【學位授予單位】:上海外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H315.9;I046

【參考文獻】

中國期刊全文數據庫 前10條

1 董宏樂;;概念語法隱喻與英文寫作能力的提高[J];國外外語教學;2002年03期

2 李戰(zhàn)子;語氣作為人際意義的“句法”的幾個問題[J];外語研究;2002年04期

3 李戰(zhàn)子;;從語氣、情態(tài)到評價[J];外語研究;2005年06期

4 范文芳;;語言的人際功能與命題形式[J];外語研究;2007年04期

5 黃國文;;一個簡單翻譯過程模式的功能分析[J];外語研究;2009年01期

6 嚴世清;趙霞;;政治語篇中的情態(tài)表達及其批評性話語分析[J];蘇州大學學報(哲學社會科學版);2009年02期

7 黃國文;《清明》一詩英譯文的人際功能探討[J];外語教學;2002年03期

8 范文芳;;試論語法隱喻的綜合模式[J];外語教學;2007年04期

9 胡壯麟;語法隱喻[J];外語教學與研究;1996年04期

10 胡壯麟!100871;評語法隱喻的韓禮德模式[J];外語教學與研究;2000年02期



本文編號:1315926

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yishull/1315926.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶7d96c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com