天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

波伏瓦在中國的接受

發(fā)布時(shí)間:2018-12-21 15:38
【摘要】:20世紀(jì)80年代起至今,波伏瓦的作品及生活方式深刻地影響了中國女性主義文學(xué)創(chuàng)作與批評(píng)、女性學(xué)研究及社會(huì)生活,研究波伏瓦在中國的接受對(duì)當(dāng)代女性主義文學(xué)及社會(huì)實(shí)踐有重要的啟示意義。 “波伏瓦在中國的接受”選題的選定與研究史梳理,包括國內(nèi)外研究現(xiàn)狀述評(píng)、選題的創(chuàng)新性和價(jià)值、研究范圍與內(nèi)容等。 中國對(duì)波伏瓦的譯介始于1981年,期間經(jīng)歷80年代興起的存在主義熱潮、1986年波伏瓦的逝世、1995年第四屆世界婦女大會(huì)、2008年波伏瓦百年誕辰,在時(shí)代需求的推動(dòng)下,譯介工作經(jīng)歷了起步、發(fā)展和小高潮三個(gè)階段后初具規(guī)模,但也存在不少問題。以《第二性》的翻譯為例,譯入時(shí)間晚,且因多為轉(zhuǎn)譯、節(jié)譯和改譯而與原著偏離,這種翻譯狀況主要跟譯者的素質(zhì)與興趣;出版者的選擇標(biāo)準(zhǔn)和中國文化語境有關(guān)。波伏瓦在中國接受中的主要身份有女權(quán)主義斗士、薩特的忠實(shí)伴侶、存在主義作家和美國情人的“小女人”,這些身份被接受的背后蘊(yùn)涵著豐富的文化內(nèi)涵。 波伏瓦對(duì)中國當(dāng)代女作家的女性意識(shí)、創(chuàng)作觀念、作品主題、文學(xué)批評(píng)觀念以及生活方式產(chǎn)生了直接影響。中國當(dāng)代最負(fù)盛名的女詩人翟永明認(rèn)為性別社會(huì)建構(gòu)理論對(duì)女藝術(shù)家意義重大;她繼承了波伏瓦的藝術(shù)價(jià)值評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)和創(chuàng)作觀念,并有所發(fā)展和超越;她的詩歌主題受到了母親神話祛魅的影響。少數(shù)民族作家趙玫關(guān)注波伏瓦作為知識(shí)女性的角色及與薩特的關(guān)系,她對(duì)波伏瓦的闡釋反映了當(dāng)代知識(shí)女性的角色困惑。 波伏瓦影響了中國的女性主義批評(píng)和女性學(xué)的發(fā)展。我國婦女學(xué)學(xué)科奠基人李小江對(duì)波伏瓦的學(xué)說既有接受亦有批判,她修正了波伏瓦的“社會(huì)性別”理論,強(qiáng)調(diào)婦女解放與社會(huì)變革、女性解放與生育間的辯證關(guān)系,她的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)深受波伏瓦性別社會(huì)建構(gòu)理論的影響。中國大陸第三代女學(xué)人荒林認(rèn)為波伏瓦的生活方式提供了兩性關(guān)系的新范式,,她批判性地繼承了波伏瓦的性別社會(huì)建構(gòu)理論和反對(duì)女性母性化的觀念,并將之本土化以促進(jìn)中國合理性別文化的建構(gòu)進(jìn)程。 法國文學(xué)研究專家對(duì)波伏瓦的評(píng)價(jià)在總體上代表了中國對(duì)波伏瓦的評(píng)價(jià)與定位,并具有輿論導(dǎo)向性。柳鳴九認(rèn)為波伏瓦的作品具有極高的史料價(jià)值,她通過作品完成了反抗傳統(tǒng)、追求自由的自我形象的建構(gòu),但在與薩特的關(guān)系中處于從屬地位。柳鳴九的觀點(diǎn)具有重要的參考價(jià)值,但也受到了男性中心思維的局限。鄭克魯從法語原著譯出了《第二性》第一個(gè)中文全譯本,對(duì)波伏瓦在中國的傳播和研究有著重大的價(jià)值和意義;他對(duì)波伏瓦作品的思想意義與文學(xué)成就的評(píng)價(jià)頗有見地,但同時(shí)也存在一些男性化誤讀。
[Abstract]:From the 1980s to the present, Beaufort's works and lifestyle have deeply influenced the Chinese feminist literary creation and criticism, the study of feminism and the social life. The study of Popovar's acceptance in China has important implications for contemporary feminist literature and social practice. The selection and research history of the subject selection of Beaufort's acceptance in China includes a review of the current research situation at home and abroad, the innovation and value of the topic, the scope and content of the research, etc. China's translation of Bovvwa began in 1981, during which it experienced an existentialist upsurge in the 1980s, the death of Bovova in 1986, the fourth World Conference on Women in 1995, and the centenary of Bovola's birth in 2008, driven by the needs of the times. Translation and introduction work has experienced three stages: starting, development and small orgasm, but there are many problems. Taking the translation of "second sex" as an example, the translation is late and deviates from the original because it is mostly translated, and modified, which is mainly related to the quality and interest of the translator, and the choice criteria of the publisher is related to the Chinese cultural context. The main identities of Popovar in China include feminist fighter, faithful partner of Sartre, existentialist writer and "little woman" of American lover, which contain rich cultural connotations behind the acceptance of these identities. Popovar has a direct influence on the female consciousness, creation concept, theme, literary criticism and life style of contemporary Chinese women writers. Zhai Yongming, the most famous contemporary female poet in China, holds that the theory of social construction of gender is of great significance to female artists, and she inherits Bovova's criteria of artistic value and creative ideas, and develops and surmounts it to some extent. The theme of her poetry is influenced by the disenchantment of mother's myth. Zhao Mei, a writer of minority nationality, pays close attention to the role of Bovova as a intellectual woman and her relationship with Sartre. Her interpretation of Bovova reflects the puzzlement of the role of contemporary intellectual woman. Popovar influenced the development of feminist criticism and feminism in China. Li Xiaojiang, founder of Chinese women's studies, has both accepted and criticized Bovova's theory. She has revised Bovova's "gender" theory, emphasizing the dialectical relationship between women's liberation and social change, and between women's liberation and fertility. Her academic views are deeply influenced by Beaufort's theory of gender social construction. The third-generation female scholar in mainland China, the wasteland, believes that Bovova's lifestyle provides a new paradigm for gender relations, and she critically inherits Bovwa's theory of gender social construction and her opposition to the concept of motherhood. And localization to promote the construction process of Chinese reasonable gender culture. On the whole, the French literature experts' evaluation of Bovowa represents China's evaluation and orientation of Bovowa, and has a public opinion orientation. Liu Mingjiu thinks that Bovova's works have very high historical value. Through her works, she has completed the construction of self-image of resisting tradition and pursuing freedom, but she is in a subordinate position in the relationship with Sartre. Liu Mingjiu's view has important reference value, but also has been limited by the male center thought. Zheng Kelu translated the first Chinese full translation of the second Sex from the original French book, which is of great value and significance to the dissemination and study of Beauvolva in China. His comments on the ideological significance and literary achievements of Bovova's works are quite insightful, but at the same time, there are some masculine misinterpretations.
【學(xué)位授予單位】:湘潭大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:I565.06

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王岳川;當(dāng)代傳媒中的網(wǎng)絡(luò)文化與電視批評(píng)[J];北方論叢;2004年05期

2 柳鳴九;;橋上的回憶之七 一個(gè)漫長(zhǎng)的旅程——寫在 F.20叢書七十種全部竣工之際[J];出版廣角;1999年08期

3 李小江;探索婦女/性別研究與高等教育共同發(fā)展的新路子[J];大連大學(xué)學(xué)報(bào);2003年03期

4 易光;非女權(quán)主義文學(xué)與女權(quán)主義批評(píng)——兼讀鐵凝[J];當(dāng)代文壇;1995年05期

5 賀紹俊;與男性面對(duì)面的冷眼——論鐵凝女性情懷的內(nèi)在矛盾[J];當(dāng)代文壇;2005年01期

6 熱納維埃芙·熱納里 ,安利;西蒙娜·德·博瓦爾的婦女文學(xué)[J];當(dāng)代外國文學(xué);1989年02期

7 談方;波伏瓦與她的小說創(chuàng)作[J];當(dāng)代外國文學(xué);1996年04期

8 佘協(xié)斌;柳鳴九與世界文學(xué)[J];當(dāng)代外國文學(xué);2000年02期

9 許鈞;二十世紀(jì)法國文學(xué)在中國譯介的特點(diǎn)[J];當(dāng)代外國文學(xué);2001年02期

10 羅婷,王芳;波伏娃在中國的接受與影響[J];當(dāng)代外國文學(xué);2004年04期

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條

1 陳歡;[N];中華讀書報(bào);2004年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 屈明珍;波伏瓦女性主義倫理思想研究[D];中南大學(xué);2010年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條

1 王丹;存在主義視角下波伏娃作品中的生命意識(shí)[D];西安外國語大學(xué);2011年

2 王芳;波伏娃的女性主義文學(xué)理論及其影響[D];湘潭大學(xué);2002年

3 何雪梅;波伏瓦女性主義思想及當(dāng)代意義探討[D];西南大學(xué);2007年



本文編號(hào):2389106

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/2389106.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶514c5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com