從語(yǔ)法隱喻的角度分析《霧都孤兒》原著和簡(jiǎn)寫(xiě)本的差異
[Abstract]:As early as ancient Greece, Aristotle and Plato began to study metaphor. By the 1960 s, a new wave of research had been launched in the western academic circles. Contemporary metaphor theory is roughly divided into two camps: non-constructivism and constructivism (see Otony 1979). The above studies of metaphorics are confined to lexical level. Halliday, the founder of systemic functional linguistics, initially proposed the concept of grammatical metaphor. He believes that the different variants of meaning expression should not only be from the lexical level, but also from the lexical and grammatical level. Grammatical metaphor includes lexical metaphor. Halliday divides grammatical metaphor into conceptual grammatical metaphor and interpersonal grammatical metaphor. Based on the theoretical framework of Halliday grammatical metaphor, this paper makes a comparative study of the original and abbreviated books of Oliver Twist from two aspects: conceptual grammatical metaphor and interpersonal grammatical metaphor. Although there are many differences between the original works and the abbreviations of literary works, the abbreviations should always be "faithful" in the expression of the basic meaning. In the comparison between the original novel and the abbreviated book, we must find the existence of different varieties of meaning, one is grammatical metaphor, the other is its corresponding consistency. The purpose of this study is to analyze the reasons why grammatical metaphors are widely used in the original works, while the consistent forms appear more frequently in abbreviations, and explain the different roles of grammatical metaphors and congruence in different texts and their implications in English learning.
【學(xué)位授予單位】:暨南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H315;I561.074
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 楊才英;;語(yǔ)氣隱喻:言語(yǔ)功能擴(kuò)展的機(jī)制[J];外語(yǔ)研究;2006年03期
2 曾蕾;;從語(yǔ)法隱喻視角看學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的“投射”[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2007年03期
3 李國(guó)慶;韓禮德語(yǔ)氣隱喻理論:分析桑提亞哥與曼諾林之間的關(guān)系[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2001年04期
4 李瑞芳,孟令新;第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中語(yǔ)法隱喻對(duì)語(yǔ)言輸入的影響[J];外語(yǔ)教學(xué);2004年03期
5 胡壯麟;語(yǔ)法隱喻[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;1996年04期
6 胡壯麟!100871;評(píng)語(yǔ)法隱喻的韓禮德模式[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2000年02期
7 朱永生!200433,嚴(yán)世清!215006;語(yǔ)法隱喻理論的理?yè)?jù)和貢獻(xiàn)[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2000年02期
8 朱永生;;名詞化、動(dòng)詞化與語(yǔ)法隱喻[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2006年02期
9 范文芳;英語(yǔ)語(yǔ)氣隱喻[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2000年04期
10 嚴(yán)世清;語(yǔ)法隱喻理論的發(fā)展及其理論意義[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2003年03期
本文編號(hào):2256532
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/2256532.html