原型理論視角下的當(dāng)代散文翻譯核心思想探究
本文關(guān)鍵詞:原型理論視角下的當(dāng)代散文翻譯核心思想探究
更多相關(guān)文章: 原型理論 當(dāng)代散文 散文翻譯 核心思想
【摘要】:在概述原型理論的基礎(chǔ)上,分析原型理論的形成及原型理論的內(nèi)容,概括當(dāng)代散文翻譯特征,強(qiáng)調(diào)用詞、句法以及篇章的特征;诖,對(duì)原型理論視角下的當(dāng)代散文翻譯核心思想進(jìn)行探討,提出了適用于當(dāng)代散文翻譯的具體內(nèi)容,包括散文翻譯的選材動(dòng)機(jī)、散文翻譯的譯者素質(zhì)以及散文翻譯的譯文風(fēng)格。
【作者單位】: 商洛學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 原型理論 當(dāng)代散文 散文翻譯 核心思想
【基金】:“賈平凹優(yōu)秀散文作品翻譯研究”課題(項(xiàng)目編號(hào):15SLWH06)的部分研究成果
【分類號(hào)】:H059;I046
【正文快照】: 20世紀(jì)70年代,Eleanor Rosch提出了原型范疇理論,該理論隨之被應(yīng)用于語(yǔ)言學(xué),并通過(guò)對(duì)詞匯的分析輔助開展詞匯教學(xué)。該理論還是一項(xiàng)極具解釋力的理論,對(duì)翻譯有重要的現(xiàn)實(shí)意義。散文屬于生命個(gè)體內(nèi)在律動(dòng)的自由式表達(dá),作者往往更為注重散文文體外在形式的自由性,散文翻譯更強(qiáng)調(diào)
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條
1 張國(guó)俊;當(dāng)代散文的出路——對(duì)散文觀念的反思[J];寶雞師院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1991年01期
2 曹文彪;文不如其人——在當(dāng)代散文創(chuàng)作中的泛化及其原因[J];中共浙江省委黨校學(xué)報(bào);1997年04期
3 肖蘭英;試論當(dāng)代散文創(chuàng)作中的情感因素[J];重慶電大學(xué)刊;1998年02期
4 張國(guó)俊;論當(dāng)代散文概念的重新界定[J];陜西師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1994年02期
5 周政保;藹然仁者之言——當(dāng)代散文大師汪曾祺先生[J];當(dāng)代作家評(píng)論;1997年04期
6 舒舟;;論“審美溝通”模式下中國(guó)當(dāng)代散文翻譯中的意境遷移[J];作家;2012年06期
7 ;[J];;年期
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 彭洪偉;開辟當(dāng)代散文研究新領(lǐng)域[N];文藝報(bào);2003年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 李金芳;現(xiàn)當(dāng)代散文中男女作家詞語(yǔ)運(yùn)用的對(duì)比研究[D];西南大學(xué);2011年
,本文編號(hào):995922
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/995922.html