天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

對(duì)《紅樓夢(mèng)》英譯史的多元系統(tǒng)論解讀

發(fā)布時(shí)間:2017-10-03 19:45

  本文關(guān)鍵詞:對(duì)《紅樓夢(mèng)》英譯史的多元系統(tǒng)論解讀


  更多相關(guān)文章: 多元系統(tǒng)論 源文化 目的文化 權(quán)利關(guān)系 英譯史 中心地位 邊緣地位


【摘要】:《紅樓夢(mèng)》作為一部傳承中國(guó)傳統(tǒng)文化的宏偉著作,對(duì)其的研究必定是意義深遠(yuǎn)的,而對(duì)其的英譯版本也是同樣。然而現(xiàn)有的研究大部分致力于二十世紀(jì)后期問(wèn)世的兩本完整的譯本。但事實(shí)上,對(duì)《紅樓夢(mèng)》的翻譯早在十八世紀(jì)就已拉開序幕。而在此期間(十八世紀(jì)至二十世紀(jì)末)完成的譯本卻鮮少受到學(xué)者的青睞。因此,該文將以埃文-佐哈爾的多元系統(tǒng)論(polysystem)為指導(dǎo),對(duì)《紅樓夢(mèng)》長(zhǎng)達(dá)兩個(gè)世紀(jì)的英譯史,以及在這個(gè)翻譯史過(guò)程中翻譯重心的改變從多元系統(tǒng)理論的角度進(jìn)行一個(gè)宏觀解讀。
【作者單位】: 浙江理工大學(xué)科技與藝術(shù)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)系;
【關(guān)鍵詞】多元系統(tǒng)論 源文化 目的文化 權(quán)利關(guān)系 英譯史 中心地位 邊緣地位
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 翻譯作為一個(gè)把不同的文學(xué)帶向世界的重要工具歷來(lái)備受關(guān)注。勞倫斯韋努蒂曾提出翻譯一直受到很多決定性因素的影響,如語(yǔ)言,文化,經(jīng)濟(jì)和思想[1]。它不只是從一種語(yǔ)言到另一種語(yǔ)言的簡(jiǎn)單的轉(zhuǎn)換,更是一種文化,經(jīng)濟(jì),政治權(quán)利關(guān)系的體現(xiàn)。以色列學(xué)者埃文-佐哈爾(Itamar Even—Zoha

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 張南峰;;多元系統(tǒng)論中的規(guī)范概念[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2008年05期

2 華裕濤;;多元系統(tǒng)論與譯者之重生[J];南昌教育學(xué)院學(xué)報(bào);2011年09期

3 朱學(xué)明;;談多元系統(tǒng)論[J];劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑);2013年08期

4 郝俊杰;;多元系統(tǒng)論中“經(jīng)典性”概念的局限與貢獻(xiàn)[J];北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2014年02期

5 張富榮;;淺析多元系統(tǒng)論之于翻譯研究學(xué)派[J];現(xiàn)代企業(yè)教育;2011年21期

6 伊塔馬·埃文-佐哈爾,張南峰;多元系統(tǒng)論[J];中國(guó)翻譯;2002年04期

7 譚素琴;;從多元系統(tǒng)論看文學(xué)轉(zhuǎn)型期的歸化異化[J];華東交通大學(xué)學(xué)報(bào);2007年03期

8 李建梅;;多元系統(tǒng)論在中國(guó)的譯介與研究[J];西南交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年06期

9 趙寧;譚敏;;翻譯還是遷移,這是一個(gè)問(wèn)題——從多元系統(tǒng)論的角度對(duì)翻譯概念和研究范圍的思考[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2008年05期

10 劉姝虹;;“多元系統(tǒng)論”中的二分法翻譯策略之探討[J];內(nèi)江科技;2008年01期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 黃德先;;文化途徑的翻譯研究給我們帶來(lái)了什么[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 王雪明;制衡·融合·阻抗[D];復(fù)旦大學(xué);2008年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 譚艷紅;全球化語(yǔ)境下多元系統(tǒng)論在中國(guó)本土化的思考[D];中南大學(xué);2009年

2 鄭建平;從多元系統(tǒng)論看《二馬》的英譯本[D];廣西師范大學(xué);2008年

3 倪愛霞;多元系統(tǒng)中的《圣經(jīng)》翻譯[D];山東大學(xué);2006年

4 盧平;從多元系統(tǒng)論解析中國(guó)第三次翻譯高潮[D];延安大學(xué);2012年

5 尚鳳梅;從多元系統(tǒng)論的角度看中國(guó)譯學(xué)研究中存在的問(wèn)題及發(fā)展建議[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2006年

6 張良博;從多元系統(tǒng)論的角度論《新青年》的翻譯活動(dòng)[D];北京林業(yè)大學(xué);2010年

7 衛(wèi)欣;多元系統(tǒng)論視角下的詩(shī)經(jīng)三譯本比析[D];天津財(cái)經(jīng)大學(xué);2010年

8 仝星;從多元系統(tǒng)論看林語(yǔ)堂在《風(fēng)聲鶴唳》中對(duì)文化專有項(xiàng)的詮釋[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2013年

9 胡韻涵;在多元系統(tǒng)論視域下翻譯對(duì)中國(guó)現(xiàn)代白話文發(fā)展的促進(jìn)[D];華東師范大學(xué);2010年

10 周怡;多元系統(tǒng)論視角下《兄弟》英譯本“異質(zhì)”因素處理的探討[D];華中師范大學(xué);2013年

,

本文編號(hào):966386

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/966386.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶3da44***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com