天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

從翻譯美學(xué)看《白馬湖之冬》譯文的審美再現(xiàn)

發(fā)布時(shí)間:2017-10-03 13:11

  本文關(guān)鍵詞:從翻譯美學(xué)看《白馬湖之冬》譯文的審美再現(xiàn)


  更多相關(guān)文章: 翻譯美學(xué) 散文 審美再現(xiàn) 形式系統(tǒng)


【摘要】:散文語言精練,音韻優(yōu)美,意象豐富,意境深遠(yuǎn)。在散文翻譯過程中,如何再現(xiàn)散文的美學(xué)效果是譯者的一大挑戰(zhàn);诜g美學(xué)理論,本文分析了散文《白馬湖之冬》的譯文如何在語音、詞匯、句段三方面再現(xiàn)了原文的美學(xué)效果。
【作者單位】: 天津大學(xué)外國(guó)語言與文學(xué)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】翻譯美學(xué) 散文 審美再現(xiàn) 形式系統(tǒng)
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 一、引言翻譯美學(xué)理論的任務(wù),就是運(yùn)用美學(xué)的基本原理,分析、闡釋和解決語際轉(zhuǎn)換中的美學(xué)問題,包括對(duì)翻譯中的審美客體、審美主體和審美關(guān)系的研究,對(duì)翻譯中審美再現(xiàn)手段及翻譯美的標(biāo)準(zhǔn)的探討,等等。本文從翻譯中審美再現(xiàn)的手段入手,選取《白馬湖之冬》一文,探討譯文是如何在

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 趙亮;;芻議當(dāng)代翻譯美學(xué)研究[J];樂山師范學(xué)院學(xué)報(bào);2011年09期

2 楊曉茹;;翻譯美學(xué)研究綜述[J];考試周刊;2013年25期

3 張柏然;當(dāng)代翻譯美學(xué)的反思[J];外語與外語教學(xué);2001年08期

4 余繼英;郭建中;;美學(xué)理念——翻譯理論與實(shí)踐的橋梁——簡(jiǎn)評(píng)《翻譯美學(xué)》[J];中國(guó)翻譯;2006年04期

5 隋榮誼;李鋒平;;從翻譯美學(xué)視角探析《落花生》的兩個(gè)英譯本[J];外國(guó)語言文學(xué);2008年02期

6 張廣奎;;“翻譯移民理論”與詩歌翻譯美學(xué)研究方法及定位[J];湖北社會(huì)科學(xué);2009年08期

7 孔令會(huì);;中國(guó)翻譯美學(xué)發(fā)展“路線圖”[J];興義民族師范學(xué)院學(xué)報(bào);2010年04期

8 焦琳;;當(dāng)代中國(guó)翻譯美學(xué)研究[J];遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào);2010年09期

9 黨爭(zhēng)勝;;從翻譯美學(xué)看文學(xué)翻譯審美再現(xiàn)的三個(gè)原則[J];外語教學(xué);2010年03期

10 周丹丹;;從翻譯美學(xué)視角看中國(guó)散文英譯的美學(xué)再現(xiàn)[J];語文學(xué)刊(外語教育教學(xué));2012年01期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 劉瑋;;從翻譯美學(xué)角度看《詩經(jīng)》譯本的形美傳遞[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 姜秋霞;翻譯美學(xué)的多角度透視[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2001年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 謝華;翻譯美學(xué)的文化考量[D];上海外國(guó)語大學(xué);2011年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 呂文麗;翻譯美學(xué)指導(dǎo)下的《大衛(wèi)·科波菲爾》三譯本比較研究[D];河北聯(lián)合大學(xué);2014年

2 李雯;CITY OF SHADOWS的翻譯與審美再現(xiàn)[D];復(fù)旦大學(xué);2014年

3 許建;翻譯美學(xué)視角下《為奴十二年》陌生化美學(xué)特質(zhì)的再現(xiàn)研究[D];福建師范大學(xué);2015年

4 劉慧鑫;翻譯美學(xué)視角下鄭振鐸譯泰戈?duì)栐姼璧膶徝涝佻F(xiàn)[D];陜西師范大學(xué);2015年

5 尹添琦;翻譯美學(xué)視角下廣告語翻譯探析[D];福建師范大學(xué);2015年

6 徐松華;翻譯美學(xué)視角下維譯本《家》的翻譯探析[D];新疆師范大學(xué);2015年

7 陳映芝;翻譯美學(xué)視角下梧州旅游資料的英譯研究[D];廣西大學(xué);2015年

8 劉亭園;林語堂翻譯美學(xué)研究[D];西南科技大學(xué);2015年

9 郭劍;翻譯美學(xué)視角下的《神州集》研究[D];云南師范大學(xué);2015年

10 尹天涯;《紅樓夢(mèng)》中人物描述模糊語的翻譯美學(xué)研究[D];蘭州交通大學(xué);2015年

,

本文編號(hào):965391

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/965391.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶97e33***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com