天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

《零點》(1-42頁)翻譯報告

發(fā)布時間:2017-09-09 04:25

  本文關(guān)鍵詞:《零點》(1-42頁)翻譯報告


  更多相關(guān)文章: 《零點》 文學(xué)翻譯 文本分析


【摘要】:《零點》翻譯基礎(chǔ)上,撰寫了本篇翻譯報告。911恐怖襲擊事件后911文學(xué)作品開始興起,2006年杰西·沃爾頓創(chuàng)作了《零點》,這本小說多以諷刺形式揭露了事件后人們的反應(yīng)、救援和政府政策。作為中文首譯,此次選取小說第一部分1到42頁作為翻譯內(nèi)容,該部分內(nèi)容完整,作為小說開始,起引導(dǎo)作用。譯前準(zhǔn)備:查找作者及《零點》的相關(guān)資料;分析其文學(xué)特點;探尋翻譯難點的解決之道。在此過程中,譯者發(fā)現(xiàn)文學(xué)風(fēng)格翻譯至關(guān)重要及讀者是翻譯作品的檢驗者。譯者的文學(xué)素養(yǎng)對翻譯起決定作用,即中文功底、措辭、理解能力,它們是翻譯的基礎(chǔ)。同時,因為實踐出真知,所以實踐也是關(guān)鍵因素。修改和潤色是翻譯完結(jié)的保證。本報告分成兩章:第一章是原文本和譯文。第二章由五部分組成:第一部分是翻譯背景,包括9/11事件及其文學(xué)作品、作品和作者、翻譯意義。第二章關(guān)于原文特點分析,涉及文學(xué)寫作特點:反諷、創(chuàng)傷、心理描寫、片段寫法。第三章探討了翻譯過程,譯前準(zhǔn)備、翻譯難點。第四章介紹翻譯技巧和例句分析,其中翻譯技巧有轉(zhuǎn)換、增詞、遣詞、句式重組、減詞、意譯。第五章總結(jié)翻譯經(jīng)驗教訓(xùn)及提出有待解決的問題。
【關(guān)鍵詞】:《零點》 文學(xué)翻譯 文本分析
【學(xué)位授予單位】:云南師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:I046;H315.9
【目錄】:
  • Acknowledgements4-5
  • Abstract5-6
  • 摘要6-8
  • Chapter One Translation8-56
  • 1.1 Source Text8
  • 1.2 Target Text8-56
  • Chapter Two Translation Report56-76
  • 2.1 Introduction56-57
  • 2.1.1 Background56-57
  • 2.1.1.1 The 9/11 Attacks and 9/11 Literature56
  • 2.1.1.2 The Author and The Zero56-57
  • 2.1.2 Significance of the Translation57
  • 2.2 An Analysis of the Source Text57-64
  • 2.2.1 The Translation of the Literary Characteristics in the Zero57-64
  • 2.2.1.1 Satire57-59
  • 2.2.1.2 Mental Trauma59-61
  • 2.2.1.3 Psychological Description61-63
  • 2.2.1.4 Fragmented Narrative63-64
  • 2.3 Translation Process64-68
  • 2.3.1 Preparation before the Translation64-65
  • 2.3.2 Difficulties and Problems65-68
  • 2.3.2.1 Literary Characteristics and Translation65-67
  • 2.3.2.2 Cultural Diversity and Translation67
  • 2.3.2.3 Other Problems67-68
  • 2.4. Techniques Employed in the Translation68-74
  • 2.4.1 Conversion68-69
  • 2.4.2 Amplification69-70
  • 2.4.3 Diction70-71
  • 2.4.4 Restructuring71-72
  • 2.4.5 Omission72-73
  • 2.4.6 Free Translation73-74
  • 2.5 Conclusion74-76
  • 2.5.1 Lessons from the Translation74-75
  • 2.5.2 Problems to Be Solved75-76
  • References76

【相似文獻】

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 官曉孟;《零點》(1-42頁)翻譯報告[D];云南師范大學(xué);2015年

,

本文編號:818282

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/818282.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9ae3a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com