天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

《樓上的女人》英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2017-07-20 15:17

  本文關(guān)鍵詞:《樓上的女人》英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告


  更多相關(guān)文章: 《樓上的女人》 翻譯技巧 對(duì)話翻譯 長難句翻譯


【摘要】:該翻譯實(shí)踐報(bào)告基于《樓上的女人》(The Woman Upstairs)英譯漢前四章節(jié)的翻譯實(shí)踐。該小說是美國當(dāng)代文壇上著名的小說家克萊爾·梅蘇德(Claire Messud)的長篇小說。她的作品中以溫柔細(xì)膩而又辛辣銳利的筆觸刻畫了許多不同的人物。這部小說主要描述了女性的職責(zé)和自我實(shí)現(xiàn)之間的殘酷角逐,故事中的單身女性對(duì)整個(gè)家庭熱忱付出,卻永遠(yuǎn)只是個(gè)配角!稑巧系呐恕肥恰度A爾街日?qǐng)?bào)》從2013年出版的圖書中評(píng)選出的十部最佳小說之一翻譯報(bào)告針對(duì)《樓上的女人》前四章節(jié)遇到的翻譯難點(diǎn)進(jìn)行了詳細(xì)分析。原著中的人物都具有鮮明的時(shí)代特征,小說語言都是接近生活的現(xiàn)代英語,但是文本中對(duì)話和長難句居多。針對(duì)不同的翻譯難點(diǎn),筆者分別采用了相應(yīng)的翻譯策略。在翻譯報(bào)告中,針對(duì)部分翻譯策略進(jìn)行舉例分析說明。比如從詞的層面上來講,根據(jù)需要筆者主要采用詞語選擇和詞性轉(zhuǎn)換等翻譯策略;針對(duì)對(duì)話翻譯,在不改變?cè)獾幕A(chǔ)上,筆者盡量保留原作的口語特色,省譯某些成分,使?jié)h語中的對(duì)話更簡潔明了;同時(shí)根據(jù)小說人物和情節(jié)的需要,對(duì)話翻譯還采用增譯語氣詞等翻譯技巧,使譯文更生動(dòng)口語化。針對(duì)長難句翻譯,結(jié)合上下文語境,分別嘗試采用分譯法和重組法等為主要翻譯策略,使譯文更加通順,更符合漢語表達(dá)習(xí)慣。本報(bào)告結(jié)合《樓上的女人》翻譯實(shí)踐的例證,詳細(xì)分析翻譯過程中對(duì)話和長難句等翻譯難點(diǎn),以及應(yīng)用幾種不同的翻譯技巧進(jìn)行翻譯,并提出了自己的觀點(diǎn)和看法;本報(bào)告旨在探討英文長篇小說的翻譯技巧,也期待能夠?yàn)橹袊x者了解梅蘇德的文學(xué)創(chuàng)作特點(diǎn)和風(fēng)格提供一些參考,為以后翻譯這部作品的譯者提供-些有價(jià)值的參考建議。
【關(guān)鍵詞】:《樓上的女人》 翻譯技巧 對(duì)話翻譯 長難句翻譯
【學(xué)位授予單位】:內(nèi)蒙古大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【目錄】:
  • 致謝6-7
  • 摘要7-8
  • Abstract8-10
  • 第一章 《樓上的女人》翻譯任務(wù)介紹10-12
  • 1.1 作者及文本簡介10-11
  • 1.2 翻譯該文本的意義11-12
  • 第二章 《樓上的女人》翻譯實(shí)踐的過程12-14
  • 2.1 譯前準(zhǔn)備12
  • 2.2 翻譯過程12-14
  • 第三章 《樓上的女人》翻譯難點(diǎn)及應(yīng)對(duì)策略14-24
  • 3.1 詞的翻譯14-17
  • 3.1.1 詞語選擇14-15
  • 3.1.2 詞性轉(zhuǎn)換15-17
  • 3.2 對(duì)話翻譯17-20
  • 3.2.1 省譯法17-18
  • 3.2.2 增譯法18-20
  • 3.3 長難句翻譯20-24
  • 3.3.1 分譯法20-21
  • 3.3.2 重組法21-24
  • 第四章 《樓上的女人》翻譯實(shí)踐總結(jié)24-26
  • 4.1 翻譯心得24
  • 4.2 仍待解決的問題24-26
  • 參考文獻(xiàn)26-27
  • 附錄一 原文27-51
  • 附錄二 譯文51-67

【相似文獻(xiàn)】

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 冀瑞鑫;《樓上的女人》英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2016年

,

本文編號(hào):568670

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/568670.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶14fb2***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com