操控論視角下《追風(fēng)箏的人》兩個(gè)中譯本的比較研究
發(fā)布時(shí)間:2017-07-02 16:04
本文關(guān)鍵詞:操控論視角下《追風(fēng)箏的人》兩個(gè)中譯本的比較研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:自上世紀(jì)70年代翻譯界的“文化轉(zhuǎn)向”以來,翻譯研究逐漸從語言層面轉(zhuǎn)向文化層面,西方學(xué)者慢慢意識(shí)到翻譯行為的文化性,開始關(guān)注譯者的主體性以及影響翻譯的一些非語言因素,于是從新的視角提出了一些翻譯理論,這其中就包括安德烈·勒菲弗爾的操控論。勒菲弗爾的操控論認(rèn)為,意識(shí)形態(tài)、詩(shī)學(xué)和贊助人會(huì)影響和操縱翻譯,這種影響主要體現(xiàn)在:譯者在翻譯過程中會(huì)對(duì)譯本進(jìn)行改寫,來順應(yīng)意識(shí)形態(tài)、詩(shī)學(xué)和贊助人這些操縱因素的要求。意識(shí)形態(tài)不只是我們所熟知的政治方面的意識(shí)形態(tài),還包括制約我們行為的規(guī)范、準(zhǔn)則和信仰。詩(shī)學(xué)大體是指在某一特定時(shí)期內(nèi),一個(gè)國(guó)家或地區(qū)中,民眾可以接受的文學(xué)形式。它包括在文學(xué)系統(tǒng)內(nèi),文學(xué)作品的主題、內(nèi)容和表達(dá)方式。贊助人則指在某一時(shí)期內(nèi)的社會(huì)中,在政治和經(jīng)濟(jì)方面頗具影響力的個(gè)人或組織。本研究以操控論為理論基礎(chǔ),通過選取和對(duì)比《追風(fēng)箏的人》兩個(gè)中譯本的一些例子,來證明意識(shí)形態(tài)、詩(shī)學(xué)和贊助人在一定程度上影響和操縱了這兩位中文譯者的翻譯過程。首先,本文從政治層面和社會(huì)觀念兩方面來說明意識(shí)形態(tài)是如何對(duì)這兩個(gè)中文譯本產(chǎn)生影響的;然后,本文從譯文詞匯、句子結(jié)構(gòu)和語言風(fēng)格的選擇三個(gè)方面論證了詩(shī)學(xué)對(duì)兩個(gè)中文譯本的影響;最后,本文指出,由于臺(tái)灣和大陸的政黨不同,出版社的要求不同,審查制度不同等,最終影響了譯者的翻譯形式和策略的選擇,這恰恰體現(xiàn)了贊助人對(duì)譯本的影響。
【關(guān)鍵詞】:操控論 意識(shí)形態(tài) 詩(shī)學(xué) 贊助人 《追風(fēng)箏的人》
【學(xué)位授予單位】:福建師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【目錄】:
- 摘要2-3
- Abstract3-4
- 中文文摘4-8
- 第一章 前言8-12
- 第一節(jié) 研究背景8-9
- 第二節(jié) 研究意義9
- 第三節(jié) 研究方法9-10
- 第四節(jié) 結(jié)構(gòu)框架10-12
- 第二章 文獻(xiàn)綜述12-16
- 第一節(jié) 《追風(fēng)箏的人》中譯本研究概況12-13
- 第二節(jié) 操控論的研究概況13-16
- 第三章 《追風(fēng)箏的人》及其中譯本概述16-20
- 第一節(jié) 卡勒德·胡賽尼及其作品《追風(fēng)箏的人》16-17
- 第二節(jié) 《追風(fēng)箏的人》兩個(gè)中譯本17-20
- 第四章 操控論簡(jiǎn)介20-26
- 第一節(jié) 勒菲弗爾及其操控論20-21
- 第二節(jié) 操縱三因素21-26
- 第五章 從操控論視角比較《追風(fēng)箏的人》兩個(gè)中譯本26-40
- 第一節(jié) 意識(shí)形態(tài)對(duì)兩個(gè)中譯本的影響26-31
- 第二節(jié) 詩(shī)學(xué)對(duì)兩個(gè)中譯本的影響31-37
- 第三節(jié) 贊助人對(duì)兩個(gè)中譯本的影響37-40
- 第六章 結(jié)論40-42
- 參考文獻(xiàn)42-48
- 致謝48
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 熊華;;隱形的手:贊助人對(duì)翻譯的操縱[J];畢節(jié)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年07期
2 王東風(fēng);一只看不見的手——論意識(shí)形態(tài)對(duì)翻譯實(shí)踐的操縱[J];中國(guó)翻譯;2003年05期
本文關(guān)鍵詞:操控論視角下《追風(fēng)箏的人》兩個(gè)中譯本的比較研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):510548
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/510548.html
最近更新
教材專著