天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

海外陶淵明詩文英譯研究

發(fā)布時間:2025-01-04 07:44
  被譽為“古今隱逸詩人之宗”的陶淵明一直備受中外學者的關注。作為中國古代屈原之后、李白和杜甫之前最偉大的詩人,陶淵明的作品吸引了古今中外無數詩人、文學愛好者和研究者。關于陶淵明及其作品的學術研究不僅在中國文學史上受人矚目,在海外,對陶淵明的興趣與研究也持續(xù)了多個世紀,方興未艾,相關著述宏富。一個專門的術語“陶學”已被學界普遍接受,成為與紅學、楚辭學和詩經學相呼應的一個研究領域。陶淵明在中國文學史上的杰出貢獻值得所有文學愛好者的關注。其貢獻主要體現在兩方面,一是首創(chuàng)了田園詩這種詩歌形式。陶淵明從小受到儒學的熏陶,在時代思潮和家庭環(huán)境的共同影響下,又接受了道家的思想,同時在其生活的六朝時期,佛學和玄學盛行,他因此吸收釋道二家淡泊名利的思想,不與世俗同流合污。在這些思想的影響下,陶淵明首創(chuàng)融合儒、釋、道三家思想的田園詩。其詩文個性分明,志存高遠,語言純樸,描寫真實,既可見“猛志逸四!钡闹鞠,又有“性本愛丘山”的志趣。對田園生活的描寫是陶淵明詩文的最重要主題之一,他以質樸的語言、精煉的用詞大量描寫農村自然景物和躬耕的樂趣,開啟了中國詩歌史上一個全新的領域,影響了其后歷代詩人,尤其是唐代的田園詩派...

【文章頁數】:184 頁

【學位級別】:博士

【文章目錄】:
中文摘要
ABSTRACT
第一章 導論
    第一節(jié) 陶淵明詩文英譯綜述
        一、海外陶淵明詩文英譯概述
        二、國內陶淵明詩文英譯概述
    第二節(jié) 陶淵明詩文英譯研究綜述
        一、陶淵明詩文英譯研究的整體概述
        二、陶淵明詩文英譯研究的特點與不足
    第三節(jié) 本研究的選題背景和意義
第二章 海外陶詩英譯者的整體審度與多元化闡釋
    第一節(jié) 艾克爾的“因詩知人”闡釋
        一、對陶淵明思想傾向的總體把握
        二、對陶淵明隱士形象的解讀
    第二節(jié) 張、辛合譯本的“過度”闡釋
        一、對陶淵明及其詩歌的整體認識
        二、對陶淵明思想傾向和生活方式的理解
    第三節(jié) 海陶瑋的“知人論世”闡釋
        一、對陶淵明詩文創(chuàng)作背景的理解
        二、對現實世界與作品中陶淵明的關系解讀
    第四節(jié) 戴維斯的“存疑”闡釋
        一、對中國學者陶學研究的質疑與批判
        二、對陶淵明人格的闡釋
        三、對陶淵明詩歌特征的理解
    第五節(jié) 辛頓“走向現代讀者”的闡釋
        一、對陶淵明詩歌風格的解讀
        二、以目的語讀者為目標的闡釋方式
    結語
第三章 海外陶詩英譯中的學術型翻譯路徑
    第一節(jié) 考證與翻譯
    第二節(jié) 評注與翻譯
    第三節(jié) 學術型翻譯的語言特征
    第四節(jié) 深層意義的探究
    小結
第四章 海外陶詩英譯中創(chuàng)作型翻譯路徑
    第一節(jié) 譯文形式自由
    第二節(jié) 節(jié)奏處理靈活
    第三節(jié) 譯文語言多重個性呈現
    小結
第五章 結語
    第一節(jié) 海外陶詩英譯者闡釋意圖的差異性與有限性
    第二節(jié) 兩種翻譯策略的得與失
    第三節(jié) 海外陶詩英譯對中國文學走出去的啟示
參考文獻
附錄
攻博期間發(fā)表的科研成果
致謝



本文編號:4023130

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/4023130.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶102a0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com