譯底與譯心——從《朱門》行香子詞的回譯看中國(guó)經(jīng)典的回歸
發(fā)布時(shí)間:2023-05-21 21:28
回譯就是以"譯面"為線索尋找和確定"譯底"的過(guò)程。但在翻譯實(shí)踐中常常出現(xiàn)同一個(gè)"譯面"對(duì)應(yīng)多個(gè)"譯心"的情況。本文以林語(yǔ)堂英文小說(shuō)The Vermilion Gate(《朱門》)中行香子詞的回譯為切入點(diǎn),剖析現(xiàn)有漢譯本出現(xiàn)不同"譯心"的原因,提出中國(guó)經(jīng)典文本的回譯應(yīng)充分利用語(yǔ)境,從上下文獲得線索,同時(shí)根據(jù)譯面中出現(xiàn)的關(guān)鍵詞語(yǔ)和信息,仔細(xì)查找文獻(xiàn),直達(dá)"譯底",實(shí)現(xiàn)經(jīng)典文獻(xiàn)的回歸。
【文章頁(yè)數(shù)】:6 頁(yè)
【文章目錄】:
一、《朱門》及其漢譯本
(一)《朱門》行香子詞
(二)行香子詞與《樂(lè)隱詞》及《金瓶梅詞話》的關(guān)聯(lián)
二、行香子詞的回譯
三、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3821458
【文章頁(yè)數(shù)】:6 頁(yè)
【文章目錄】:
一、《朱門》及其漢譯本
(一)《朱門》行香子詞
(二)行香子詞與《樂(lè)隱詞》及《金瓶梅詞話》的關(guān)聯(lián)
二、行香子詞的回譯
三、結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3821458
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3821458.html
最近更新
教材專著