天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

試析許淵沖翻譯思想的“中國之根”

發(fā)布時間:2023-02-26 05:15
  許淵沖在數(shù)十年的翻譯實踐中,其目光一方面投向西方的文學經(jīng)典,另一方面投向中國的傳統(tǒng)文化經(jīng)典。他從實踐出發(fā)去思考翻譯,特別關(guān)注漢語的特點,關(guān)注漢語與外語之間的差異,關(guān)注差異背后的文化、審美等因素。對他來說,這是一種具有理論自覺的探討,拿他自己的理論術(shù)語說,他堅持的是中國翻譯學派的"實踐論"。本文從許淵沖對于翻譯的思考深深根植于中國文化傳統(tǒng)這一特征出發(fā),在中國翻譯學界普遍吸收與借鑒西方譯論的背景下,去探討許淵沖如何以"漢"為出發(fā)點去解決中國翻譯所面臨的實際問題,從中國的傳統(tǒng)思想,尤其是中國古典文論與美學思想中尋找其翻譯理論的根據(jù)。

【文章頁數(shù)】:5 頁

【文章目錄】:
1.引言
2.中西翻譯理論探索之源的不同基點
3.從漢語的特點,特別是中國翻譯的具體實踐出發(fā)去思考翻譯問題
4.從中國學術(shù)傳統(tǒng)中去尋找翻譯的理論資源
5.結(jié)語



本文編號:3749893

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3749893.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7a340***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com