天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

文學(xué)文體學(xué)視域下《阿Q正傳》四個英譯本的比較研究

發(fā)布時間:2022-01-15 00:46
  在文學(xué)翻譯領(lǐng)域,風格的翻譯一直都是古今中外研究者關(guān)注的重點,同時隨著文體學(xué)的不斷發(fā)展,不同的文體學(xué)分析模式給研究者們帶來諸多靈感。文學(xué)文體學(xué)作為其中的重要分支,對文學(xué)翻譯研究,以及培養(yǎng)譯者或翻譯研究者的文體意識,具有很強的啟發(fā)性。其核心分析模式在于借助語言學(xué)的方法論,闡釋作者如何通過其語言選擇來表達及加強主題意義和美學(xué)效果。本文選取魯迅小說《阿Q正傳》的四個英譯本,借助文學(xué)文體學(xué)的分析模式對這四個譯本進行細致的比較分析!栋正傳》是一部風格鮮明的諷喻小說,講述了辛亥革命時期生活在未莊的農(nóng)民阿Q的故事,其最大的特點在于精神勝利法。其譯本豐富,其中王際真譯本,楊憲益,戴乃迭夫婦譯本,萊爾譯本,以及藍詩玲譯本各具特色。本文基于文學(xué)文體學(xué)分析模式,從語言形式,敘述技巧,言語和思想表達層面比較四譯本的文體差異,以期探討不同翻譯方法選擇對源文本主題意義和美學(xué)價值的再現(xiàn)程度的影響。本文通過一定數(shù)量的案例對比分析發(fā)現(xiàn),四個譯本均展現(xiàn)不同的“忠實性”特征,但就本文所依據(jù)的“忠實”源文本,具體來說就是“忠實”具有主題意義和美學(xué)效果的語言表達這一衡量標準來說,相較于王際真譯本和藍詩玲譯本,萊爾譯本和楊憲益... 

【文章來源】:華中科技大學(xué)湖北省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校

【文章頁數(shù)】:71 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
Abstract
摘要
Introduction
1 Literature Review
    1.1 Previous Studies on Literary Stylistics in Literary Translation
    1.2 Previous Studies on English Translations of Ah Q Zheng Zhuan
    1.3 Theoretical Framework of This Research
2 Methodology
    2.1 Research Questions
    2.2 Research Procedures
3 A Comparative Analysis of the Stylistic Reproduction in the Four English Versions of Ah Q Zheng Zhuan
    3.1 Linguistic Forms
    3.2 Rendering of Fiction
    3.3 Speech and Thought Presentation
    Summary
Conclusion
References
Acknowledgements


【參考文獻】:
期刊論文
[1]中國文學(xué)的海外傳播:譯者主體視角——漢學(xué)家、翻譯家藍詩玲訪談錄[J]. 張汨.  外語學(xué)刊. 2019(01)
[2]對比分析萊爾與楊戴夫婦的翻譯風格:以《阿Q正傳》中的口頭語描寫翻譯為例[J]. 張慧玉.  外國語文研究. 2017(01)
[3]王際真英譯作品在海外的傳播和接受[J]. 管興忠.  外語教學(xué). 2016(03)
[4]文體學(xué)視域下《阿Q正傳》兩個英譯本的對比研究[J]. 鄭雅.  重慶第二師范學(xué)院學(xué)報. 2015(03)
[5]論楊憲益文學(xué)翻譯思想[J]. 歐陽友珍.  江西社會科學(xué). 2014(12)
[6]王際真翻譯思想初探[J]. 徐曉敏.  長沙鐵道學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版). 2014(03)
[7]從改寫理論看《阿Q正傳》四個英譯本對比[J]. 俞慶.  現(xiàn)代交際. 2013(05)
[8]譯者介入、譯者調(diào)節(jié)與譯者克制——魯迅小說萊爾、藍詩玲、楊憲益三個英譯本的文體學(xué)比較[J]. 王樹槐.  外語研究. 2013(02)
[9]英國漢學(xué)家藍詩玲翻譯觀論[J]. 覃江華.  長沙理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2010(05)
[10]淺析中英文標點的差異[J]. 黃麗雯.  科技與出版. 2008(03)

碩士論文
[1]文學(xué)文體學(xué)視角下《塵埃落定》的風格翻譯研究[D]. 張碧玉.西安外國語大學(xué) 2018
[2]文學(xué)文體學(xué)視角下《邊城》兩個英譯本的比較研究[D]. 李凌燁.西安外國語大學(xué) 2017
[3]文學(xué)文體學(xué)視角下《阿Q正傳》三個英譯本的比較研究[D]. 吳娟.西南交通大學(xué) 2011



本文編號:3589550

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3589550.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e24e0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com