天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

斯坦納闡釋翻譯理論視角下沙博理《水滸傳》英譯研究

發(fā)布時(shí)間:2020-07-12 00:03
【摘要】:喬治·斯坦納將理解和解釋作為闡釋學(xué)和翻譯的結(jié)合點(diǎn),把闡釋學(xué)引入翻譯研究領(lǐng)域,提出了闡釋翻譯四步運(yùn)作理論——“信賴”、“侵入”、“吸收”和“補(bǔ)償”,為研究文本的開(kāi)放性、多元性和動(dòng)態(tài)性及譯者主體性開(kāi)辟了廣闊的空間,開(kāi)拓了翻譯研究的新境界。斯坦納從哲學(xué)和理論的高度闡述了翻譯活動(dòng)的心理和實(shí)踐過(guò)程,但未論及如何具體實(shí)施闡釋翻譯四步驟創(chuàng)造譯文佳作。一些學(xué)者為此進(jìn)行了富有成效的探索。本文以闡釋翻譯四步驟為理論基礎(chǔ),以沙博理《水滸傳》英譯為研究對(duì)象,探索建構(gòu)一個(gè)實(shí)用有效的闡釋翻譯四步驟模型,以利指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。沙博理從事中國(guó)文學(xué)翻譯五十年,具有中美雙重文化身份,其《水滸傳》譯本以忠實(shí)原文,內(nèi)容完整,文風(fēng)簡(jiǎn)潔,文筆流暢,文字優(yōu)美,完全符合原作風(fēng)格而享譽(yù)中外,成為其翻譯生涯的巔峰之作。沙博理的翻譯思想詳盡體現(xiàn)在此翻譯杰作中。運(yùn)用闡釋翻譯四步驟分析沙博理英譯《水滸傳》,可以發(fā)現(xiàn)譯者如何進(jìn)行“信賴”、“侵入”、“吸收”和“補(bǔ)償”以合理有效進(jìn)行翻譯。經(jīng)過(guò)研究發(fā)現(xiàn):在“信賴”階段,譯者信賴且熱愛(ài)原作,并上升為通過(guò)翻譯將原作呈現(xiàn)給世界的神圣使命,非理性因素在沙博理《水滸傳》英譯中發(fā)揮了重要作用。在“侵入”階段,譯者作為原著讀者,從文體、語(yǔ)義和語(yǔ)用三個(gè)層面審視原文,全面深刻理解原文。在文體層面,必須了解人物語(yǔ)言及作者敘述的特征;在語(yǔ)義和語(yǔ)用層面,必須掌握語(yǔ)境及相關(guān)漢語(yǔ)語(yǔ)言文化知識(shí)。在“吸收”階段,譯者作為譯著作者,按照符合英語(yǔ)語(yǔ)言文化習(xí)慣的方式進(jìn)行創(chuàng)作,從三個(gè)層面完整準(zhǔn)確吸收原文內(nèi)容和風(fēng)格?紤]譯文讀者的理解和接受狀況,譯者可吸收少于、等于或多于原文信息量的信息。在“補(bǔ)償”階段,譯者作為原文與譯文之間的協(xié)調(diào)者,對(duì)比分析所涉漢英兩種語(yǔ)言文化差異,從三個(gè)層面進(jìn)行補(bǔ)償,彌合兩者差距,彌補(bǔ)原文內(nèi)容和風(fēng)格損失。
【學(xué)位授予單位】:江西師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號(hào)】:H315.9;I046

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 劉紅華;;文學(xué)外譯者沙博理的基本素養(yǎng)[J];海外英語(yǔ);2018年18期

2 劉紅華;;沙博理的中國(guó)文學(xué)外譯觀探究[J];湖南工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2018年05期

3 任東升;呂明;;《小城春秋》沙博理譯本中的語(yǔ)篇重構(gòu)[J];東方翻譯;2017年02期

4 任東升;呂明;;原汁新味:沙博理小說(shuō)題名英譯藝術(shù)探究[J];當(dāng)代外語(yǔ)研究;2017年05期

5 張曉;;沙博理與《水滸傳》[J];國(guó)際人才交流;2016年07期

6 雷風(fēng)云;;憶老專家沙博理同志[J];國(guó)際人才交流;2015年01期

7 任東升;紀(jì)海燕;;譯者圖式的動(dòng)態(tài)性與譯本呈現(xiàn)——《林海雪原》沙博理英譯本考察[J];翻譯論壇;2016年02期

8 任東升;閆莉平;;《李有才板話》沙博理譯本中板話英譯探究[J];翻譯論壇;2016年04期

9 任東升;李婷;;忠實(shí)講述 嫻熟變通——老舍著《月牙兒》、《上任》沙博理譯本評(píng)析[J];翻譯論壇;2017年01期

10 任東升;王芳;;沙博理《水滸傳》古典詩(shī)詞英譯[J];亞太跨學(xué)科翻譯研究;2017年01期

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 本報(bào)記者 吳曉杰;沙博理 此心安處是吾鄉(xiāng)[N];光明日?qǐng)?bào);2012年

2 丁躍忠 范學(xué)鳳;華籍美國(guó)人和中國(guó)演員的跨國(guó)婚戀[N];中國(guó)建材報(bào);2006年

3 何雁;沙博理:愛(ài)上了鳳也愛(ài)上了龍[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2005年

4 本報(bào)記者 劉彬;架在中國(guó)與世界之間的橋[N];光明日?qǐng)?bào);2014年

5 本報(bào)記者 牛春穎;沙博理:帶著《我的中國(guó)》參加兩會(huì)[N];中華新聞報(bào);2007年

6 全國(guó)政協(xié)委員 中國(guó)作家出版集團(tuán)黨委副書(shū)記、《中國(guó)作家》主編 艾克拜爾·米吉提;目覽兩個(gè)世紀(jì)的人[N];人民政協(xié)報(bào);2014年

7 記者 吳月輝;向美國(guó)人民介紹中國(guó)[N];人民日?qǐng)?bào);2000年

8 本報(bào)記者 劉莘;“中國(guó)共產(chǎn)黨和人民唇齒相依”[N];光明日?qǐng)?bào);2011年

9 全國(guó)政協(xié)委員 中國(guó)外文局原副局長(zhǎng)兼總編輯、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng) 黃友義;永遠(yuǎn)年輕的沙博理[N];人民政協(xié)報(bào);2014年

10 南方周末記者 方可成 南方周末實(shí)習(xí)生 李熠祺;“中國(guó)人民的老朋友”怎樣參政議政[N];南方周末;2012年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 張應(yīng)紅;斯坦納闡釋翻譯理論視角下沙博理《水滸傳》英譯研究[D];江西師范大學(xué);2018年

2 吳亞瓊;從順應(yīng)論視角看沙博理英譯《林海雪原》[D];天津科技大學(xué);2017年

3 何媛媛;順應(yīng)論視角下沙博理英譯《新兒女英雄傳》研究[D];四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2018年

4 李星華;文化身份視角下的沙博理漢英翻譯研究[D];太原理工大學(xué);2017年

5 江昊杰;西德尼·沙博理譯者行為探究:制度化翻譯視角[D];中國(guó)海洋大學(xué);2014年

6 劉玉娟;從沙博理的特殊文化身份透視其翻譯思想[D];山東師范大學(xué);2013年

7 周仁鳳;生態(tài)翻譯學(xué)視角下西德尼·沙博理英譯《新兒女英雄傳》研究[D];湖南大學(xué);2016年

8 張靜;譯者身份與譯者行為[D];中國(guó)海洋大學(xué);2012年

9 趙洋;從功能對(duì)等理論的角度研究沙博理版《水滸傳》[D];鄭州大學(xué);2012年

10 甘澍然;操縱理論視閾下沙博理《水滸傳》研究[D];中南大學(xué);2012年



本文編號(hào):2751122

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2751122.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶acbe4***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com