天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

英文小說“中級課程”和“真菌”漢譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-03-20 21:11
【摘要】:隨著中國國際地位的不斷提高,文化交流尤為重要。翻譯在文化的傳播與交流過程中起著必不可少的作用。文學翻譯,既是不同語言的轉換活動,也是一種藝術再創(chuàng)造活動,同時也是一種跨文化的交流活動。小說作為文學作品的一部分,不僅可以為國內讀者提供不同風格的優(yōu)秀文學作品,而且能夠進一步拓寬讀者的視野與對西方文學作品與寫作風格的理解。本次翻譯實踐報告以兩位美國作家薩姆·阿林厄姆的短篇小說“中級課程”和大衛(wèi)·吉爾伯特的短篇小說“真菌”為翻譯實踐文本,以奈達的功能對等理論為指導,采用韋努蒂的歸化和異化翻譯策略,從詞匯、句法、篇章、文體對等四個層面,進行文學翻譯實踐。通過具體實例來分析翻譯過程中遇到的問題,并對解決這些問題的翻譯技巧進行了初步探討。此翻譯報告致力于盡量使讀者能了解翻譯文本和當代美國社會現(xiàn)狀,同時在論述過程中驗證功能對等理論對此次翻譯實踐的指導意義。通過本次翻譯實踐,本人的翻譯水平得到了提升,語言知識進一步得到了拓展,為今后的翻譯實踐工作積累了一定的經驗。
【學位授予單位】:新疆大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9;I046

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 邱吟佳;;功能對等理論視角下《中華人民共和國民法通則》的翻譯研究[J];校園英語;2019年36期

2 郝子萌;;淺析功能對等理論下“一帶一路”的不同譯法[J];漢字文化;2018年22期

3 付向東;韓竹林;;功能對等理論視角下的旅游宣傳翻譯[J];邊疆經濟與文化;2018年10期

4 呂梅;劉繼華;;功能對等理論視角下廣告英譯策略研究[J];戲劇之家;2019年02期

5 謝萱;;功能對等理論視角下中英文模糊數(shù)字對比研究[J];北京印刷學院學報;2019年04期

6 駱慕晴;;尤金·奈達功能對等理論在翻譯中的應用——以Helping Your Anxious Teen一書為例[J];佳木斯職業(yè)學院學報;2018年02期

7 劉穎;;奈達的功能對等理論在政論文翻譯中的應用——以2014年《習近平談治國理政》為例[J];文教資料;2016年33期

8 譚淑芳;;中文新聞報道中新詞的翻譯策略探究[J];中國民族博覽;2016年11期

9 楊挺揚;;淺談功能對等理論在英語翻譯教學中的應用[J];中國教師;2012年20期

10 張峗嬌;張軍;;淺談尤金·奈達功能對等理論的價值與局限[J];安徽文學(下半月);2018年09期

相關會議論文 前9條

1 齊佳佳;;功能對等理論視角下的料理翻譯——以“ハンバ0啊蔽齕A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2018年年會暨“西南少數(shù)民族文化的翻譯與傳播”學術研討會論文集[C];2018年

2 林閩敏;;從功能對等理論角度看校訓漢英翻譯原則[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集[C];2011年

3 陳藝;;功能對等理論下的中國菜名英譯策略[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2017年年會暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學術研討會論文集[C];2017年

4 吳央;何泠靜;;功能對等理論下客家飲食文化英譯研究[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2017年年會暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學術研討會論文集[C];2017年

5 苗琛琛;;從目的論看電影《暮光之城》的字幕翻譯[A];福建省外國語文學會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學術研討會論文集[C];2013年

6 佘明媛;黎曉容;;從功能對等理論看新聞翻譯的語言特點——以《經濟學人》中發(fā)表關于G20峰會的文章為例[A];貴州省翻譯協(xié)會第八屆會員代表大會暨“語言文化與翻譯”學術研討會論文集[C];2016年

7 李雪;;功能對等理論指導下政府工作報告中漢語特色詞匯維譯淺析——以2017年新疆維吾爾自治區(qū)政府工作報告為例[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第七卷)[C];2018年

8 陳藝;;從功能對等理論視角淺析古詩英譯難點[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2017年年會暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學術研討會論文集[C];2017年

9 高嵐嵐;;論日文商標漢譯的“三美”[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年

相關碩士學位論文 前10條

1 丁春;功能對等理論指導下科技文本漢譯實踐報告[D];西安外國語大學;2019年

2 趙晉萱;《貴州大學章程》翻譯實踐報告[D];貴州大學;2019年

3 劉靜;小說《小腳女人》(節(jié)選)英譯翻譯報告[D];貴州大學;2019年

4 李位;《成功演講術》第11-12章英漢翻譯實踐報告[D];西南科技大學;2019年

5 晏國林;《閱讀屠格涅夫》(節(jié)選)的英漢翻譯實踐報告[D];西南科技大學;2019年

6 羅波;《奢侈的人們》(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告[D];西南科技大學;2019年

7 郭靜;功能對等理論指導下的英漢專利翻譯實踐報告[D];西安外國語大學;2019年

8 張闖;功能對等理論視角下《金瓶梅》的日譯研究[D];吉林大學;2019年

9 趙佳敏;《第四屆全俄中小學生校級和市級奧林匹克漢語競賽指南—2018-2019學年》翻譯實踐報告[D];新疆大學;2019年

10 王洋;英文小說“中級課程”和“真菌”漢譯實踐報告[D];新疆大學;2019年



本文編號:2592202

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2592202.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶1acfd***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com