天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

概念隱喻翻譯:朱生豪漢譯《哈姆雷特》個(gè)案研究

發(fā)布時(shí)間:2017-03-19 18:10

  本文關(guān)鍵詞:概念隱喻翻譯:朱生豪漢譯《哈姆雷特》個(gè)案研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:概念隱喻不僅是一種語(yǔ)言形式,更是人類(lèi)體驗(yàn)世界的認(rèn)知和思維模式。它深深扎根于人類(lèi)思維體系中并成為我們生活中的一部分。它已成為刻畫(huà)人物形象和反映文學(xué)作品主題的重要手段之一。因此,概念隱喻的翻譯對(duì)我們正確理解文學(xué)作品起著重要作用。本論文以萊考芙的概念隱喻理論的相似性原則、系統(tǒng)性原則和文化一致性原則為理論基礎(chǔ),以《哈姆雷特》朱生豪漢譯為個(gè)案對(duì)其中的概念隱喻翻譯進(jìn)行研究。旨在分析概念隱喻翻譯在文學(xué)作品中的重要性。該研究通過(guò)分析了朱生豪的三種翻譯策略及影響其翻譯策略選擇的因素探討概念隱喻的意義在漢語(yǔ)中是怎樣構(gòu)建和翻譯出來(lái)的。通過(guò)本研究發(fā)現(xiàn)隱喻內(nèi)部結(jié)構(gòu)是影響譯者策略的主要因素之一;朱生豪的翻譯總是把讀者的需求放在重要的位置。他對(duì)部分“喜”隱喻和一些文化限定性隱喻的翻譯刪減也存在一些問(wèn)題。有時(shí)并不能很好地表達(dá)原文意義和情感?傊,本論文是對(duì)《哈姆雷特》漢譯概念隱喻翻譯進(jìn)行的一次嘗試性的研究。希望對(duì)文學(xué)作品中概念隱喻翻譯有所幫助。
【關(guān)鍵詞】:概念隱喻 翻譯 策略
【學(xué)位授予單位】:河北師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9;I046
【目錄】:
  • Abstract4-5
  • 摘要5-7
  • Chapter 1 Introduction7-9
  • 1.1 Aims of the research7
  • 1.2 Significance of the research7
  • 1.3 Methodology of the research7-8
  • 1.4 Organization of the thesis8-9
  • Chapter 2 Literature Review9-17
  • 2.1 Researches on conceptual metaphor9-10
  • 2.2 Researches on conceptual metaphor translation10-14
  • 2.3 Researches on the Chinese translation of Hamlet14-17
  • Chapter 3 Theoretical Foundation17-20
  • 3.1 Similarity17-18
  • 3.2 Systematicity18-19
  • 3.3 Cultural coherence19-20
  • Chapter 4 The Chinese Translation of the English Conceptual Metaphors20-53
  • 4.1 Translation strategies viewed from the perspective of similarity20-38
  • 4.2 Translations viewed from the systematicity principle38-44
  • 4.3 Translations viewed from the cultural coherence principle44-53
  • Chapter 5 Conclusion53-55
  • 5.1 Findings53
  • 5.2 Contributions53
  • 5.3 Limitations and suggestions for further researches53-55
  • Bibliography55-58
  • Acknowledgements58-59
  • 攻讀學(xué)位期間取得的科研成果清單59

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 張利生;;談?wù)?metaphor 的結(jié)構(gòu)[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);1991年06期

2 張杰;朱亞梅;;The Application of Metaphor in Literature Works and Life[J];快樂(lè)閱讀;2011年26期

3 潘麗霞;;A study of time-space metaphor[J];青春歲月;2012年16期

4 張積模;;淺析metaphor[J];英語(yǔ)知識(shí);1998年09期

5 鐘明國(guó);隱喻與“metaphor”含義的對(duì)比研究[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期

6 范鐸;;Metaphor Translation:A Cognitive Linguistic Approach[J];大學(xué)英語(yǔ)(學(xué)術(shù)版);2007年01期

7 李凡凡;;On Animal Metaphor[J];科技信息;2007年03期

8 賈燕梅;;The Complexity of Metaphor[J];科教文匯(中旬刊);2007年05期

9 賀華麗;;Working Mechanism of Metaphor Based on Conceptual Integration Theory[J];科技信息;2008年33期

10 王晶;;Metaphor and Cross-cultural Communication[J];科技信息;2009年13期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前5條

1 ;An Overview of Metaphor Research[A];語(yǔ)言與文化研究(第一輯)[C];2007年

2 李妙;;隱喻力、創(chuàng)造力與兒童教學(xué)(英文)[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年

3 安虹;;A Comparative Study of Bird Metaphors in Chinese and English Poetry[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年

4 毛永波;;隱喻擴(kuò)展與義項(xiàng)建立[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)文集[C];1998年

5 湯漫江;;A Contrastive Study on Information Transference From English To Chinese——An Analysis Of Two Chinese Versions Of A Tale Of Two Cities[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2005年會(huì)暨學(xué)術(shù)交流會(huì)論文集[C];2005年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條

1 郭愛(ài)萍;明喻和隱喻的心理語(yǔ)言學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

2 徐章宏;隱喻話語(yǔ)理解的語(yǔ)用認(rèn)知研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2002年

3 孫毅;隱喻機(jī)制的勸諫性功能[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

4 尹丕安;R-A-C-C架構(gòu):《圣經(jīng)》隱喻闡釋的語(yǔ)用認(rèn)知研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 方辛;唐詩(shī)中花的概念隱喻研究[D];西南大學(xué);2015年

2 李穎;漢語(yǔ)“裸X”構(gòu)式的多重壓制模型研究[D];西南大學(xué);2015年

3 葛歡歡;認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論框架下的隱喻研究[D];西北大學(xué);2015年

4 康永梅;內(nèi)蒙古草原歌曲歌詞中隱喻表達(dá)的認(rèn)知研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

5 王小芳;批評(píng)隱喻分析視角下《人民日?qǐng)?bào)》元旦社論(1978-2015)中的隱喻研究[D];西南交通大學(xué);2015年

6 程靜;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2015年

7 黑麗莉;《豐乳肥臀》中的概念隱喻及其英譯研究[D];鄭州大學(xué);2015年

8 武巧霞;《五號(hào)屠場(chǎng)》的隱喻研究[D];寧夏大學(xué);2015年

9 明瑞龍;中國(guó)法庭話語(yǔ)隱喻研究[D];華中師范大學(xué);2015年

10 李燕飛;《動(dòng)物園故事》連貫機(jī)制的認(rèn)知詩(shī)學(xué)研究[D];寧夏大學(xué);2015年


  本文關(guān)鍵詞:概念隱喻翻譯:朱生豪漢譯《哈姆雷特》個(gè)案研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。

,

本文編號(hào):256375

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/256375.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)25064***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com