天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

自譯作品的翻譯策略——以張愛玲《金鎖記》為例

發(fā)布時(shí)間:2018-01-30 16:14

  本文關(guān)鍵詞: 金鎖記 自譯 翻譯策略 出處:《佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)》2016年08期  論文類型:期刊論文


【摘要】:眾所周知,張愛玲是現(xiàn)代著名的文學(xué)作家。但是在她的文學(xué)生涯中還有另外一個(gè)重要的角色---自譯。她除了翻譯西方文學(xué)作品以外,還將更多的盡力放在翻譯自己的文學(xué)作品上,并逐漸形成了自己獨(dú)特的翻譯策略。本文擬以《金鎖記》及其英譯本the Golden Cangue為例,研究張愛玲的翻譯策略及翻譯思想,分析張愛玲的異化翻譯策略。
[Abstract]:It is well known that Zhang Ailing is a famous modern literary writer. But there is another important role in her literary career---self-translation. In addition to her translation of western literary works. Moreover, more efforts have been devoted to the translation of his literary works, and his own unique translation strategy has been gradually formed. This paper takes the Golden Lock and its English translation, the Golden Cangue, as an example. This paper studies Zhang Ailing's translation strategies and translation ideas, and analyzes Zhang Ailing's dissimilation translation strategies.
【作者單位】: 巢湖學(xué)院外國(guó)語學(xué)院;
【基金】:安徽省巢湖學(xué)院2013年度院級(jí)科研項(xiàng)目“自譯作品的翻譯策略——以張愛玲《金鎖記》為例”(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào)XWY-201313)的階段性成果
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 引言作為中國(guó)近現(xiàn)代文學(xué)史上一位頗有成就的女作家,張愛玲(Eileen Chang,1920-1995)的文學(xué)創(chuàng)作一直都贏得了廣大讀者的喜愛。但是,大多數(shù)人對(duì)張愛玲的認(rèn)識(shí)多源自于她的中文文學(xué)創(chuàng)作,卻忽視了她在文學(xué)翻譯方面的成就。事實(shí)上,張愛玲不僅是一位多產(chǎn)的文學(xué)作家,也是一位優(yōu)秀的文

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 張華;女性,不該做心獄中的囚徒——由《金鎖記》和《玫瑰門》說開去[J];昌吉學(xué)院學(xué)報(bào);2002年02期

2 羅亙,梁艷芳;不同的“惡母” 相同的追求——論《金鎖記》與《玫瑰門》中的女性意識(shí)[J];湖南社會(huì)科學(xué);2002年06期

3 楊揚(yáng);混雜的藝術(shù)——評(píng)話劇《金鎖記》[J];上海戲劇;2004年12期

4 孫玉君;;作家本意與文本本義——從《金鎖記》的“文不對(duì)題”說起[J];牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2004年03期

5 樊青美;;小說《金鎖記》對(duì)現(xiàn)代影視藝術(shù)的借鑒[J];電影評(píng)介;2006年23期

6 王巧鳳;;《金鎖記》主題與性別的轉(zhuǎn)換[J];南開學(xué)報(bào);2006年02期

7 吳芳;陳敢;;歲歲年年人不同——《長(zhǎng)亭》與《金鎖記》之比較[J];萍鄉(xiāng)高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2006年05期

8 謝翠蓉;;《金鎖記》的倫理世界[J];長(zhǎng)沙理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年04期

9 公秀梅;;《金鎖記》敘事學(xué)解讀[J];紅河學(xué)院學(xué)報(bào);2006年06期

10 白璐;;《金鎖記》的藝術(shù)之美[J];安徽文學(xué)(下半月);2007年02期

相關(guān)會(huì)議論文 前2條

1 楊明;;評(píng)臺(tái)灣新編京劇《金鎖記》[A];中國(guó)演員(2010年第6期總第18期)[C];2010年

2 殷瓔;;從改寫理論的視角看張愛玲自譯《金鎖記》的翻譯策略[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 謝雍君;《金鎖記》離京劇有多遠(yuǎn)[N];中國(guó)文化報(bào);2010年

2 虞金星;《金鎖記》由舍而得[N];人民日?qǐng)?bào);2011年

3 崔偉;京劇《金鎖記》的審美價(jià)值與思考[N];中國(guó)文化報(bào);2010年

4 記者 馬進(jìn);“文學(xué)京劇”為何受年輕觀眾追捧[N];中國(guó)文化報(bào);2009年

5 楊雪;交流,以古典詮釋現(xiàn)代[N];人民政協(xié)報(bào);2009年

6 本報(bào)記者 鄭曉強(qiáng) 林侃 余瀟;將京劇與文學(xué)拉得更近些[N];福建日?qǐng)?bào);2009年

7 榮維毅;《金鎖記》的缺失[N];中國(guó)婦女報(bào);2004年

8 本報(bào)記者 徐馨;“混搭”容易,“創(chuàng)新”難[N];人民日?qǐng)?bào);2012年

9 本報(bào)記者 張?jiān)?清末“曹七巧” 欲上舞臺(tái)來[N];文匯報(bào);2003年

10 本報(bào)首席記者 陳熙涵;“一步步走進(jìn)沒有光的所在”[N];文匯報(bào);2011年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 周瑾;吉迪恩·圖里的規(guī)范理論視角下張愛玲《金鎖記》的自譯策略研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2015年

2 楊笑;后殖民翻譯理論視閾下張愛玲自譯短篇小說《金鎖記》的雜合研究[D];西北師范大學(xué);2015年

3 楊Z,

本文編號(hào):1476655


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1476655.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶22b8d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com