天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《與小姨同游》第1-7章漢譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2017-11-21 05:09

  本文關(guān)鍵詞:《與小姨同游》第1-7章漢譯實(shí)踐報(bào)告


  更多相關(guān)文章: 文學(xué)翻譯 忠實(shí) 創(chuàng)造性叛逆 翻譯技巧


【摘要】:本報(bào)告討論的文本是來(lái)自英國(guó)作家格雷厄姆·格林(Graham Greene,1904-1991)所著的《與小姨同游》(Travels with My Aunt)英譯漢文本。原著發(fā)表于1970年,約79,000英文字,目前沒(méi)有英漢譯本。此書(shū)共分為兩部分,第一部共二十章,第二部分共七章。筆者翻譯的是原著第一部分的第1-7章,約15,000字。本報(bào)告將分幾部分對(duì)此次文本翻譯過(guò)程進(jìn)行分析,首先介紹文本背景、研究目的,其中包括文本來(lái)源、研究對(duì)象;然后介紹文本內(nèi)容、文本特點(diǎn)以及翻譯難點(diǎn),并介紹本次翻譯的理論基礎(chǔ),即文學(xué)翻譯中的“忠實(shí)”原則以及在此基礎(chǔ)上的“創(chuàng)造性叛逆”。翻譯中運(yùn)用的原則首先要求對(duì)原文內(nèi)容準(zhǔn)確轉(zhuǎn)換,其次是原文風(fēng)格的如實(shí)傳達(dá),并在此基礎(chǔ)上通過(guò)多種翻譯技巧進(jìn)行再創(chuàng)造,這也是此次翻譯過(guò)程中遇到的困難之一。本報(bào)告將結(jié)合實(shí)際案例,分析翻譯過(guò)程中的難點(diǎn)、解決方法,包括發(fā)現(xiàn)翻譯過(guò)程中的問(wèn)題、將問(wèn)題歸類(lèi)、具體分析問(wèn)題以及如何解決問(wèn)題等,例如專(zhuān)有名詞、長(zhǎng)難句處理、黑人英語(yǔ)、詞性轉(zhuǎn)換等,綜合運(yùn)用歸化、直譯、意譯、拆分、加注等翻譯策略。最后,對(duì)本次翻譯進(jìn)行總結(jié)。通過(guò)此次翻譯,筆者了解并學(xué)習(xí)到更多關(guān)于英國(guó)作家格雷厄姆·格林的作品與寫(xiě)作風(fēng)格,并在翻譯過(guò)程中學(xué)習(xí)運(yùn)用更多翻譯技巧,提高文學(xué)翻譯質(zhì)量。筆者在此次翻譯過(guò)程中還存在的問(wèn)題與不足,爭(zhēng)取在今后的翻譯工作中不斷進(jìn)步,提高翻譯水平。
【學(xué)位授予單位】:廣西師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9;I046

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 高莎;;文學(xué)翻譯中譯者的創(chuàng)造性叛逆及其限度[J];北京印刷學(xué)院學(xué)報(bào);2006年02期

2 高國(guó)慶;;論“創(chuàng)造性叛逆”在文學(xué)翻譯中的價(jià)值性[J];時(shí)代文學(xué)(下半月);2008年11期

3 朱德紅;;“創(chuàng)造性叛逆”對(duì)描述翻譯研究的肯定和背離[J];西昌學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年02期

4 于雪坤;吳自選;;再思文學(xué)翻譯的“創(chuàng)造性叛逆”[J];山西廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2008年05期

5 趙靜;郝芹;;從譯者的身份看創(chuàng)造性叛逆[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年07期

6 于建華;;對(duì)文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆的探討[J];現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)信息;2009年07期

7 邵愛(ài)琴;;從《David Copperfield》兩種中譯本的比較看文學(xué)翻譯中的再創(chuàng)造性叛逆[J];瘋狂英語(yǔ)(教師版);2009年02期

8 吳仙仙;邵東芹;;關(guān)于文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆[J];科技信息;2009年33期

9 王超;;從《羅密歐與朱麗葉》中譯本看文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆[J];湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào);2010年03期

10 呂兆芳;周曉鳳;;淺議文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆[J];商丘職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年04期

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 劉小剛;創(chuàng)造性叛逆:概念、理論與歷史描述[D];復(fù)旦大學(xué);2006年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 周文娟;解讀譯者的創(chuàng)造性叛逆[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

2 澈力木格;文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆[D];西北民族大學(xué);2007年

3 龍艷秋;論《豐乳肥臀》葛浩文譯本中的創(chuàng)造性叛逆[D];西南交通大學(xué);2015年

4 朱倩茹;論毛澤東詩(shī)詞英譯本中的創(chuàng)造性叛逆[D];西南交通大學(xué);2014年

5 滕雅蕓;論文學(xué)翻譯中譯者的創(chuàng)造性叛逆[D];浙江師范大學(xué);2015年

6 卿志軍;創(chuàng)造性叛逆視角下傅東華《飄》譯本研究[D];廣西師范大學(xué);2015年

7 方亞運(yùn);從改寫(xiě)理論看葛浩文《酒國(guó)》英譯中的創(chuàng)造性叛逆[D];浙江工商大學(xué);2015年

8 蔣娜;《與小姨同游》第1-7章漢譯實(shí)踐報(bào)告[D];廣西師范大學(xué);2015年

9 賈廣林;中國(guó)現(xiàn)代散文英譯中的創(chuàng)造性叛逆研究[D];西安工業(yè)大學(xué);2013年

10 胡波;兒童文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆[D];江蘇大學(xué);2009年

,

本文編號(hào):1209774

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1209774.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)6d879***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com