天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

《尤利西斯》中意識流的翻譯

發(fā)布時間:2017-10-27 19:33

  本文關(guān)鍵詞:《尤利西斯》中意識流的翻譯


  更多相關(guān)文章: 尤利西斯 意識流小說 文體特點 翻譯


【摘要】:文章的風(fēng)格和語體在翻譯方法和決策的定奪中發(fā)揮著重要作用。意識流文學(xué)作品以非邏輯性的呈現(xiàn)方式及陌生化的形式變異在文學(xué)界獨樹一幟,為譯者在還原原文信息內(nèi)容與保持原作陌生化美感的詩學(xué)取向之間提出了挑戰(zhàn)。本文以"意識流"作家三杰之一的愛爾蘭作家詹姆斯·喬伊斯的著作《尤利西斯))(Ulysses)為范本,以分析意識流小說的文體特點入手,通過對《尤利西斯》金杽譯本及蕭乾、文潔若譯本兩種譯文的分析和比較,探索翻譯意識流小說應(yīng)采用的翻譯方法和策略。
【作者單位】: 河南科技大學(xué)國際教育學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】尤利西斯 意識流小說 文體特點 翻譯
【基金】:河南省教育廳人文社科青年項目:文學(xué)翻譯的陌生化取向——析Ulysses中譯本(2016-QN-200)
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 意識流小說的“巔峰之作”《尤利西斯》(Ulysses)是西方文學(xué)史上成就最高、影響最大的小說之一,被譽為“英語文學(xué)豐富遺產(chǎn)中一部最偉大的小說”。(金杽,1994)這部作品被稱為“天書”:其“富于創(chuàng)造性和實驗性,它向人們展示了一種全新的寫作方式,給讀者傳統(tǒng)的審美意識和閱讀習(xí)慣

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 羅伯特·哈姆弗萊;隨武;;意識流小說創(chuàng)作技法[J];文學(xué)自由談;1988年01期

2 李維屏;意識流語體的修辭形式[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);1995年03期

3 陳志杰;從禪的視角詮釋意識流的哲學(xué)內(nèi)涵[J];宜春學(xué)院學(xué)報;2002年01期

4 劉全江;簡論意識流小說[J];重慶師院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1999年03期

5 程修云;周曉燕;;意識流文體的翻譯與譯者的任務(wù)[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2006年12期

6 羅伯特·漢姆弗萊 ,隨武;意識流小說創(chuàng)作技法(續(xù)二)[J];文學(xué)自由談;1988年03期

7 賴招仁;英美意識流小說的語言特征[J];龍巖師專學(xué)報;1997年02期

8 鳳群;意識流小說心理象似修辭之探索[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2005年01期

9 肖福蘭;陳波;;淺析關(guān)聯(lián)理論視角下的意識流小說翻譯[J];芒種;2014年08期

10 沈曉紅;張蓊薈;;從認(rèn)知文體學(xué)的角度看意識流小說翻譯中隱性邏輯的傳達(dá)[J];開封大學(xué)學(xué)報;2007年01期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 盧玉玲;;“誤讀”與影響的焦慮——英美意識流小說譯介研究[A];中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 曾艷兵;意識流:西方·日本·中國[N];中華讀書報;2003年

2 ;文學(xué):虛構(gòu)與真實[N];解放日報;2007年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 陳靜;從功能文體學(xué)角度分析意識流文學(xué)翻譯的連貫問題[D];上海交通大學(xué);2009年

2 張慧玲;意識形態(tài)、詩學(xué)與英語意識流小說的漢譯[D];西北師范大學(xué);2009年



本文編號:1104929

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1104929.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶adda8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com